You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
bāšar‑ باشر 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√BŠR 
vb., III 
to touch, be in direct contact with; to have sexual intercourse with; to attend, apply o.s., take up, take in hand, pursue, practice, carry out (sth, a job, a task, etc.) – WehrCowan1979. 
▪ From bašaraẗ < Sem *bašar‑ ‘skin, flesh’, the original meaning thus being *‘to have skin-to-skin contact’
 
▪ … 
See ↗BŠR_2
Lane I 1863 gives the Arab lexicographers’ interpretation: in the phrase bāšara ‘l-marʔaẗ, the word means »He was, or became, in contact with the woman, skin to skin […,] he enjoyed [contact with] her skin […,] he became in contact with her, skin to skin both being within one garment, or piece of cloth […,] he lay with her, [skin to skin, or in the sense of] inivit eam «. – In the phrase bāšara ‘l-ʔamr, the meaning »He superintended, managed, or conducted, the affair himself, or in his own person« is interpreted »properly« as »he managed, or conducted, the affair with hisbašaraẗ, i.e., his own hand […] and hence a later application of the verb in the sense of […] ↗lāḥaẓa he regarded, or attended to, the thing, or affair, &c.« (ibid., s.v. bšr 3.). 
– 
BP#1150mubāšaraẗ, n.f., pursuit practice; direct, physical cause (Isl.Law): vn. III; mubāšaratan, adv., immediately, directly: temporal acc. of vn. III, giving adv. of time.
BP#912mubāšir, adj., direct; immediate; live (broadcast): PA III; – (pl. ‑ūn) practitioner, pursuer, operator; director; manager (Eg.); court usher (Syr.): nominalized PA III. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login