You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
māʕūn ماعُون 
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Jun2023
√MʕN, ʕWN, MāʕūN
 
n. 
help – Jeffery1938 
▪ … 
▪ eC7 Q cvii, 7 – Jeffery1938.
 
▪ Jeffery1938: »This curious word occurs only in an early Meccan Sūra, though v, 7, is possibly Madinan (cf. Nöldeke-Schwally, i, 93), and the Commentators could make nothing of it. The usual theory is that it is a form fāʕūl from maʕana, though some derived it from ʕāna. / Nöldeke, Neue Beiträge, 28, shows that it cannot be explained from Ar material,1 and that we must look for its origin to some foreign source. Geiger, 58,2 would derive it from Hbr māʕôn ‘a refuge’, which is possible but not without its difficulties. Rhodokanakis, WZKM, xxv, p. 67, agrees that it is from Hbr but coming under the influence of maʕūnaẗ (cf. Aram mʔnʔ, Syr mʔnā), developed the meaning of ‘benefit, help’.3 «
 
– 
– 
MTʕ متع 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 13May2023
√MTʕ 
“root” 
▪ MTʕ_1 ‘...’ ↗...
▪ MTʕ_2 ‘...’ ↗...
▪ MTʕ_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to be(come) strong, be forceful; to advance (said of daytime), attain or to be granted longevity; to be extremely good, benefit s.o., to enjoy; commodities, provisions, livelihood; household equipment; memento; modest living; pmyose’ 
▪ … 
– 
– 
– 
MTN متن 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 13May2023
√MTN 
“root” 
▪ MTN_1 ‘...’ ↗...
▪ MTN_2 ‘...’ ↗...
▪ MTN_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘back of an animal; to be strong, be firm; heights; the main part, the middle of the road; ropes holding a tent; to be remote; to hotly oppose in a debate’ 
▪ … 
– 
– 
– 
MṮL مثل 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√MṮL 
“root” 
▪ MṮL_1 ‘…’ ↗
▪ MṮL_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘similarity, to resemble, to imitate, to liken, statue, to stand for, to emulate; to appear, to materialise, to submit, proof; amount; example, a saying, parable; measure; to recover, to become good, the best; to mutilate, to maim, punishment, retribution’ 
▪ … 
– 
▪ Bergsträsser1928: (*‘to resemble, equal’) Akk mšl (i), Hbr mšl (n-stem), Syr mtl a (u) ‘to compare’, Gz msl –/a (a).
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login