You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
baʕud‑ بعُد 
ID 085 • Sw –/41 • BP 6581 • APD … • © SG | 15Feb2021
√BʕD 
vb., I 
1a to be distant, far away, far off; b to keep away, keep one’s distance (ʕan from); c to go far beyond (ʕan), exceed by far (ʕan s.th.); d to be remote, improbable, unlikely – WehrCowan1979. 
▪ … 
▪ … 
DRS 2 (1994) #BʕD: Talm ʔabʕid, ʔabʕad (impf.) ‘éloigne-toi!’; Syr ʔabʕed ‘éloigner’; ? Palm bʕd ‘céder (?)’; Ar baʕida, baʕuda ‘s’éloigner’, Tham bʕd ‘être éloigné’; SAr bʕd ‘éloigner’; Ar baʕad ‘étranger’; Gz baʕəd ‘autre, étranger’; Te bəʕd, Amh bada, bad ‘étranger, qui n’est pas de la famille’, ?bado, bädo ‘vide’; Ug bʕd ‘derrière’; Hbr baʕad ‘près de, derrière’; Ar baʕdª, Liḥ baʕd, SAr bʕd(n) ‘derrière, après’; Śḥr Soq baʕd, Mhr bâd ‘après’; Hbr *baʕad (cstr. bᵊʕad) ‘change, prix’; nHbr baʕad, bᵊʕad ‘pour, à l’égard de’; SAr bʕd ‘détériorer’; Gz baʕada ‘changer’.
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
 
BʕR بعر 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√BʕR 
“root” 
▪ BʕR_1 ‘camel’ ↗baʕīr
▪ BʕR_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘a camel of either sex; a donkey; (of a camel) to grow to maturity; a camel’s droppings; to become angry’. – baʕīr is described by al-Suyūṭī as a borrowing from Hbr. 
▪ … 
– 
DRS 2 (1994) #BʕR-1 ?Ug bʕr ‘piller’? ‘enflammer’? Hbr *bāʕar ‘brûler (intr.)’; JP bᵊʕar ‘brûler, enflammer’, bōʕᵃrā, bāʕōrā ‘flambeau’; Mnd bar ‘brûler’; Śḥr əmbáyʕer ‘détruire’. -2 Ug bʕr ‘rejeter, retirer, guider’; Hbr biʕēr ‘enlever, nettoyer, débarrasser’; JP baʕēr ‘éloigner’; Syr bᵊʕar ‘parcourir avec soin, rechercher de nouveau’. -3 Akk bēr-, bīr- ‘jeune taureau’; Hbr bᵊʕīr ‘bovins’, baʕar ‘brute, stupide’; Syr bᵊʕīrā ‘bête de somme’; Mnd bira ‘bétail domestique’; nSyr Aysor bīra ‘gros bétail à cornes’; Syr baʕrar ‘rendre sauvage’, ʔetbaʕrar ‘être en fureur’; nSyr Ur *mbarbir ‘mugir, rugir; attaquer’; Ar baʕīr, Tham bʕyr ‘chameau’; SAr bʕr ‘bétail’ (en particulier ‘chameaux’); Soq beʕer, Mhr beyr ‘chameau’; Gz bəʕrāwi, Tña beʕray, Amh bare ‘bœuf’; Te bəʕər ‘jeune chameau’; Amh barat ‘parc à bestiaux’. -4 Syr bᵊʕurā ‘excrément’; Ar baʕara ‘rendre les excréments (chameau)’; Soq bʕr ‘cracher’. -5 Soq boʕor ‘voyager la nuit, avoir lieu la nuit’.
▪ …check Cohen1969: 386 ! 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login