You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
²ǧūrī جُوري 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ǦWR 
n. 
jury – WehrCowan1979. 
From Engl jury, ultimately belonging to Lat ius (iur-) ‘law’.
 
▪ … 
… 
▪ From Engl jury, < oFr juré ‘jury’ < oFr jurer ‘to swear, endorse law by swearing an oath’ < Lat iurare, from ius (iur-) ‘law’.
 
– 
–. For other values attached to √GWR cf. ↗ǧār, ↗ǧāra, ↗ǧūraẗ, and ↗ǧūrī_1, as well as, for the whole picture, ↗ǦWR.
 
ǦWZ جوز 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ǦWZ 
“root” 
▪ ǦWZ_1 ‘to be(come) allowed’ ↗ǧāza, ‘passport’ ↗ǧawāz, ‘permission, license’ ↗ʔiǧāzaẗ
▪ ǦWZ_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘beam; to cross, to traverse, road, crossing; to allow, to pass off, to help to cross; to pardon, to disregard; to reward, prize’ 
▪ From CSem *√GWZ ‘to pass through’ – Huehnergard2011.
… 
– 
DRS 2 (1994) #GWZ-1 Hbr gāz ‘passer, disparaître’; JP ChrPal Syr gāz ‘traverser, passer, disparaître’; Talm ‘couper’, Mnd giuza ‘canal’; nSyr ǧaiz ‘être permis’; Ar ǧāza ‘passer par, traverser; être permis, licite’, ǧīz ‘bord d’un fleuve, côté d’une vallée’; SAr gz, gwz ‘traverser; s’écouler (temps)’; ? Gz gize ‘temps’. -2 Hbr ʔᵊgōz, Aram ʔᵊgōzā, ʔamgōzā, Syr gawzā, Mnd ʔngwzʔ, ʔmgwzʔ, Ar ǧawz, Gz gawz, Te Amh gäwz ‘noix’. -3 JP Syr gawāzā, gawāwzā, Mnd gauaza ‘bâton’.
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ (Huehnergard2011:) Engl Betelgeuse, from Ar yad al-ǧawzāʔ ‘hand of Orion’, from al-ǧawzāʔ ‘Gemini’, later also ‘Orion’, perh. from ǧawz ‘center, middle’, from ǧāza, vb. I, ‘to pass through’ (yad ‘hand’; see yd). 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login