Complete text |
EtymArab |
ʔ |
bāʔ |
tāʔ |
ṯāʔ |
ǧīm |
ḥāʔ |
ḫāʔ |
dāl |
ḏāl |
rāʔ |
zāy |
sīn |
šīn |
ṣād |
ḍād |
ṭāʔ |
ẓāʔ |
ʕayn |
ġayn |
fāʔ |
qāf |
kāf |
lām |
mīm |
nūn |
hāʔ |
wāw |
yāʔ |
► saḫiyy, pl. ʔasḫiyāʔᵘ, adj., liberal, openhanded, generous; giving generously, being lavish: ints./pseudo-PP.
► saḫāwaẗ, n.f., generosity: a vn. I (of saḫuwa, ū).
► sakkara, vb. II, to sugar, sprinkle with sugar; to candy, preserve with sugar: denominative.
► sukkarī, adj., sugar (adj.), sugary, like sugar, saccharine: nsb-adj.; pl. sukkariyyāt confectionery; sweetmeats, candy | maraḍ al-bawl al-s. and al-maraḍ al-s. diabetes (med.).
► sukkariyyaẗ, n.f., sugar bowl : nominalized nsb-adj. f.
► musakkarāt, n.f.pl., confectionery, sweetmeats, candy : nominalized PP II, denominative.
Not from √SN but often easily confused with it because of similarity in rasm and/or non-visibility of weak radicals:
▪ SN_2 ‘sleep, slumber’ (sinaẗ) ↗wasina (√WSN)
▪ SN_3 ‘tooth; to sharpen, whet’ ↗sinaẗ (√SNː/SNN)
▪ SN_4 ‘custom, habit, (Prophetic) tradition’ ↗sunnaẗ (√SNː/SNN)
ClassAr shows many more values (cf. Lane):
▪ †SNː (SNN)_4 ‘spearhead, iron head, to pierce with a spear’ (sinn, sinān)1
▪ †SNː (SNN)_5 ‘ploughshare, iron thing with which the ground is ploughed up’ (sinnaẗ)2
▪ †SNː (SNN)_6 ‘alike, equal, matching, in age’ (sinn)3
▪ †SNː (SNN)_7 ‘to tend well, pasture, render fat (camels, cattle); to send to the pasturage, make run quickly’ (sanna, vb. I) 4
▪ †SNː (SNN)_8 ‘to pour (e.g., water on s.o.)’ (sanna, vb. I; ĭstanna, vb. VIII, ‘to pour forth’, e.g., with tears, etc.)
▪ †SNː (SNN)_9 ‘to throw down on the face’ (sanna, vb. I) 5
▪ †SNː (SNN)_10 ‘to form, fashion, shape, make long; to plaster (pottery with clay)’ (sanna, vb. I) 6
▪ †SNː (SNN)_11 ‘to become altered for the worse, or stinking’ (sunna, vb. I, pass.)
▪ †SNː (SNN)_12 ‘nature, natural disposition, temper’ (sunnaẗ)
▪ †SNː (SNN)_13 ‘(handsome long) face’ (sunnaẗ) 7
▪ †SNː (SNN)_14 ‘black line, or streak, on the back of the ass’ (sunnaẗ)
▪ †SNː (SNN)_15 ‘sort of Medinan dates’ (sunnaẗ, sinnaẗ)
▪ †SNː (SNN)_16 ‘(middle part of) way, road’ (sanan)
▪ †SNː (SNN)_17 ‘camels lifting the front legs simultaneously, leaping, springing, or bounding, in their running’ (sanan ; cf. also ĭstanna, vb. VIII, ‘to frisk, be brisk, lively, sprightly, to run (in such a fashion)’8
▪ †SNː (SNN)_18 ‘elevated sands, shaped like a rope’ (sanīnaẗ)
▪ †SNː (SNN)_19 ‘(gentle) wind’ (sanīnaẗ)
▪ †SNː (SNN)_20 ‘wild bull’ (sinn)
▪ †SNː (SNN)_21 ‘she-bear, she-lynx’ (sannaẗ, sinnaẗ)
▪ †SNː (SNN)_22 ‘swallow’ (sunn)
▪ †SNː (SNN)_23 ‘flies’ (sinān)
► sanna, u (sann), vb. I, 1 to sharpen, whet, hone, grind; 2 to mold, shape, form; 3 to prescribe, introduce, enact, establish (a law, a custom) | ~ qānūnan, vb., to enact, or pass, a law
► sannana, vb. II, 1 to sharpen, whet, hone, grind; 2 to indent, jag, notch
► ʔasanna, vb. IV, 1 to grow teeth, cut o.’s teeth, teethe; 2 to grow old, to age; to be advanced in years
► ĭstanna, vb. VIII, 1 to clean and polish o.’s teeth with the siwāk; 2 a to take, follow (a course or way); 2 b to prescribe, introduce, enact, establish (a law, a custom) | ~ sunnata Muḥammad, vb., to follow the Sunna of Mohammed
► sann, n., prescription, introduction, enactment, issuance (of laws)
► BP#2441sinn, pl. ʔasnān, ʔasinnaẗ, ʔasunn, n.f., 1 tooth (also, e.g., of a comb; of a saw blade); jag; cog, sprocket, prong; tusk (of an elephant, of a boar, etc.); fang (of a snake, etc.); point, tip (of a nail), nib (of a pen) | ~ al-fīl, n., ivory. — 2 BP#1083 (pl. ʔasnān) age (of a person) | ~ al-rušd, n., legal age, majority; ~ al-murāhaqaẗ, n., age of puberty; ~ al-ṭufūlaẗ, n., early childhood; ṣaġīr al ~, adj., young; kabīr al ~, adj., old; ṭaʕana fī ’l-~, vb., to be advanced in years, be aged; taqaddamat bihī al ~, vb., to grow older, to age; to be advanced in years. — 3 (eg.) coarse flour, seconds
► ʔasnānī, adj., dental (phon.)
► BP#1725C sunnaẗ, pl. sunan, n., habitual practice, customary procedure or action, norm, usage sanctioned by tradition; al-~, or ~ al-nabiyy, n., the Sunna of the Prophet, i.e., his sayings and doings, later established as legally binding precedents (in addition to the Law established by the Koran) | ʔahl al ~, n., the Sunnites, the orthodox Muslims; ~ al-ṭabīʕaẗ, n., law of nature
► BP#1811sunnī, adj., Sunnitic; (pl. ‑ūn), n., Sunnite, Sunni
► sanan, n., customary practice, usage, habit, rule
► sinān, pl. ʔasinnaẗ, n., spearhead
► sanūn, n., tooth powder
► sannān, pl. ‑ūn, n., grinder, sharpener (of knives, shears)
► ʔasannᵘ, adj., older, farther advanced in years
► misann, pl. ‑āt, masānnᵘ, n., whetstone, grindstone; razor strop
► tasnīn, n., clothing of teeth (children), teething
► masnūn, adj., 1 prescribed (as Sunna), sanctioned by law and custom; 2 sharpened, whetted, honed; tapered; pointed (e.g., mustache, features); 3 stinking, fetid (mire)
► musannan, adj., 1 toothed, serrated, dentate, denticulate, indented, jagged; 2 pointed, sharp; sharp-featured (countenance); ʕaǧalaẗ ~aẗ, n., cogwheel; ~ al-ʔaṭrāf, adj., deckle-edged (paper)
► musannanaẗ, pl. ‑āt, cogwheel
► musinn, pl. ‑ūn, masānnᵘ, adj., old, aged, advanced in years; dār al-~īn, n.f., home for the aged, old folks home
BP#2441[v1] (pl. ʔasnān, ʔasinnaẗ, ʔasunn) n.f., tooth (also, e.g., of a comb; of a saw blade); jag; cog, sprocket, prong; tusk (of an elephant, of a boar, etc.); fang (of a snake, etc.); point, tip (of a nail), nib (of a pen) – WehrCowan1979.
BP#1083[v2] (pl. ʔasnān) n., 1 age (of a person). — (belonging here?) 2 (EgAr) coarse flour, seconds – WehrCowan1979.
[v2]
▪ Apprently no direct cognates in other Sem langs.
▪ Any connection to the notion of ‘change’ lying at the basis of ↗sanaẗ ‘year’ ?
[v2]
▪ The explanation, put forward by ClassAr lexicographers (see above, section “CONCISE”), of [v2] ‘age’ depending on [v1] ‘tooth’ because the length of the teeth indicates the age does not sound very convincing. Compared to this etymology, the idea, quoted in Nişanyan’s Sözlük, of sunnaẗ ‘custom, habit’ going back to the Arab tribes’ custom/habit of sharpening young boys’ teeth at a certain age, looks as if there could be some truth to it. If so, it can serve as a semantic link not only between ‘custom, habit’ and ‘tooth’, but also between ‘age’ and ‘tooth’. — Further research needed.
▪ The value given as ‘coarse flower, seconds’ by WehrCowan1979 and listed as [v2]-2 above, is given as ‘bran’ in BadawiHinds1986 and listed as a completely separate item, distinguished from all other values (‘tooth’, ‘age’, ‘custom, habit; sunna’). It is not clear whether it belongs to the notion of ‘(advanced) age’ (coarse flower = old flower?; cf. also ʕēš il-sinn ‘bran bread (prescribed for diabetics)’: = bread for people of advanced age?) or has an etymology and semantic history in its own right.
[v1] ‘tooth; to sharpen’
► sinn al-fīl, n., ivory.
sanna, u (sann), vb. I, to sharpen, whet, hone, grind; to mold, shape, form: denom. from sinn ‘tooth’. – For other meanings see ↗sunnaẗ.
► sannana, vb. II, to sharpen, whet, hone, grind; to indent, jag, notch: caus. denom. (to make sharp like teetch, make look like teeth).
► ʔasanna, vb. IV, to grow teeth, cut o.’s teeth, teethe: denom. – For other meanings see below, [v2].
► ĭstanna, vb. VIII, to clean and polish o.’s teeth with the siwāk : denom., autobenef. – For other meanings see ↗sunnaẗ.
► ʔasnānī, adj., dental (phon.): nsb-adj, from ʔasnān, pl. of sinn ‘tooth’.
► sinān, pl. ʔasinnaẗ, n., spearhead: cf. notes to section “DETAILS” above.
► sanūn, n., tooth powder.
► sannān, pl. ‑ūn, n., grinder, sharpener (of knives, shears): n.prof.
► misann, pl. ‑āt, masānnᵘ, n., whetstone, grindstone; razor strop: n.instr.
► tasnīn, n., clothing of teeth (children), teething: vn. II, used as techn.term.
► masnūn, adj., 1 sharpened, whetted, honed; tapered; pointed (e.g., mustache, features): PP I. — (belonging here?) 2 stinking, fetid (mire): lit., *‘sharp, biting’ odour? — For other meanings see ↗sunnaẗ.
► musannan, adj., toothed, serrated, dentate, denticulate, indented, jagged; pointed, sharp; sharp-featured (countenance): PP II. | ʕaǧalaẗ ~aẗ, n., cogwheel; ~ al-ʔaṭrāf, adj., deckle-edged (paper).
► musannanaẗ, pl. ‑āt, cogwheel: PP II f., used as term.techn. in mechanics.
[v2] ‘age, to grow older’
► sinn al-rušd, n., legal age, majority.
► sinn al-murāhaqaẗ, n., age of puberty.
► sinn al-ṭufūlaẗ, n., early childhood.
► ṣaġīr al sinn, adj., young.
► kabīr al sinn, adj., old.
► ṭaʕana fī ’l-sinn, vb. I, to be advanced in years, be aged.
► taqaddamat bihī al sinn, vb. V, to grow older, to age; to be advanced in years.
► ʔasanna, vb. IV, to grow old, to age; to be advanced in years: denom. from sinn ‘(old, advanced) age)’. – For other meanings see above, [v1].
► ʔasannᵘ, adj., older, farther advanced in years: elat. formation.
► musinn, pl. ‑ūn, masānnᵘ, adj., old, aged, advanced in years: PA IV. | dār al-~īn, n.f., home for the aged, old folks home.
► sanna, u (sann), vb. I, to prescribe, introduce, enact, establish (a law, a custom): denom. from sunnaẗ, or is the latter deverb. from sanna ? | ~ qānūnan, vb., to enact, or pass, a law. – For other meanings see ↗sinn [v1].
► ĭstanna, vb. VIII, to take, follow (a course or way); to prescribe, introduce, enact, establish (a law, a custom): t-stem of I, denom. from sann or sunnaẗ. | ~ sunnaẗa Muḥammad, vb., to follow the Sunna of Mohammed. – For other meanings see ↗sinn [v1].
► sann, n., prescription, introduction, enactment, issuance (of laws): vn. I.
► BP#1811sunnī, adj., Sunnitic; (pl. ‑ūn), n., Sunnite, Sunni: nsb-adj, from sunnaẗ.
► sanan, n., customary practice, usage, habit, rule.
► masnūn, adj., prescribed (as Sunna), sanctioned by law and custom: PP I. – For other meanings see ↗sinn [v1].
▪ Of the same rasm سنة but not to be confused with sanaẗ ‘year’: ↗sunnaẗ ‘custom, habit; (the Prophet’s) tradition’ (√SNː/SNN), sinaẗ ‘slumber, doze’ (↗wasina, √WSN), as well as some items in ClassAr.
▪ …
▪ Of the same rasm سنة but not to be confused with sanaẗ ‘year’: ↗sunnaẗ ‘custom, habit; (the Prophet’s) tradition’ (√SNː/SNN), sinaẗ ‘slumber, doze’ (↗wasina, √WSN); in ClassAr also †sannaẗ ‘she-bear; she-lynx’ and †sinnaẗ ‘double-edged axe; ploughshare; coin, money’ (both √SNː/SNN; values given as in Steingass1884 / Wahrmund1887).
► sanawī, adj., annual, yearly; sanawiyyan, adj., annually, yearly, in one year, per year, per annum: nsb-adj.
► musānahatan, adv., annually, yearly: acc.adv. of PP III, from ↗√SNH, with additional H.
► BP#989ṣaddaqa, vb. II, to deem (s.o., s.th.) credible, accept (s.th.) as true, give credence (DO to s.o., to s.th.), believe, trust; to consider or pronounce s.th. to be true, right, correct or credible; to believe (bi‑ in); to give one’s consent, to consent, assent, agree (ʕalà to s.th.), approve (of s.th.), grant, license, sanction, certify, confirm, substantiate, attest, ratify; (officially) to certify (ʕalà the correctness of a translation, signature, or copy):.
► ṣādaqa, vb. III, to treat as a friend; to maintain one’s friendship (DO with s.o.); to be or become friends (with), befriend (s.o.): associative, denom. from ṣadīq; to give one’s consent, to consent, assent, agree (ʕalà to s.th.), approve (of), grant, license, sanction, certify, confirm, substantiate; (officially) to certify (ʕalà see II):.
► ʔaṣdaqa, vb. IV, to fix a (bridal) dower (‑hā for a woman): denom. from ṣadāq ?
► taṣaddaqa, vb. V, ↗ṣaqadaẗ ‘alms’.
► BP#1637ṣidq, n., truth, trueness, truthfulness; sincerity, candor; veracity, correctness (of an allegation); efficiency: vn. I.
► ṣadaqaẗ, n.: ↗s.v..
► ṣadāq, ṣidāq, pl. ṣuduq, ʔaṣdiqaẗ, n., (bridal) dower; – (pl. ʔaṣdiqaẗ) marriage contract (tun.):.
► BP#2206ṣadāqaẗ, pl. ‑āt , n., friendship: n.abstr., from ṣadīq.
► BP#398ṣadīq, pl. ʔaṣdiqāʔᵘ, ṣudaqāʔᵘ, ṣudqān, n., friend; adj., friendly, connected by bonds of friendship: pseudo-PA / ints.
► ṣadūq, adj., veracious, truthful, honest, sincere: ints.
► ṣiddīq, adj., strictly veracious, honest, righteous, upright; al-~, epithet of the first Caliph, Abū Bakr: ints., but see also ↗s.v..
► BP#4628ʔaṣdaqᵘ, adj., truer, sincerer; more reliable; more truthful: elat.
► miṣdāq, n., confirmation, corroboration, substantiation; touchstone, criterion: n.instr. (?).
► BP#3519miṣdāqiyyaẗ, n.f., credibility: abstr. in iyyaẗ, from miṣdāq.
► taṣdīq, n., belief, faith (bi‑ in); consent, assent, agreement (ʕalà to), approval, sanctioning, licensing, certification, confirmation, attestation, ratification; (official) certification: vn. II.
► muṣādaqaẗ, consent, assent, agreement, concurrence (ʕalà in); approval, sanctioning, certification, confirmation, attestation, ratification; (official) certification: vn. III.
► taṣāduq, n., legalization, authentication (ʕalà of a document): vn. VI.
► BP#1392ṣādiq, adj., true, truthful, veracious, sincere, candid; reliable; accurate, true, genuine, faithful, authentic: PA I.
► muṣaddiqaẗ, certificate, certification, attestation: lexicalized PA II.f.
► muṣaddaq, credible, believable, reliable, trustworthy: lexicalized PP II.
► taṣaddaqa, vb. V, to give alms (ʕalà to s.o.); to give as alms, donate (bi‑ s.th., ʕalà to s.o.): denom.
► ṣalaba, i (ṣalb), vb. I, to crucify: denominative from ṣalīb.
► ṣallaba, vb. II, to crucify; to make the sign of the cross; to cross o.s.; to cross, fold (one’s arms): denominative from ṣalīb.
► ṣalb, n., crucifixion: vn. I.
► BP#4955ṣalībī, adj., in al-ḥurūb al-ṣalībiyyaẗ the crusades: nsb-adj from ṣalīb; al-ṣalībiyyūn the crusaders: nominalized nsb-adj.
► ṣalībiyyaẗ, n.f., pl. ‑āt crusade: n.abstr. in ‑iyyaẗ from ṣalīb.
► ṣalbūt, n., (representation of the) crucifixion, crucifix:.
► muṣallab, n., crossing, interjunction (of roads): n.loc. II.
► ḍiyāfaẗ, n.f., hospitable reception, entertainment as guest, accomodation; hospitality:.
► miḍyāf, adj., hospitable; n., hospitable host :.
► maḍāfaẗ, n.f., hostel, guesthouse, inn: n.loc.
► maḍyafaẗ, n.f., guest room; guesthouse: n.loc.
► BP#382ʔiḍāfaẗ, n.f., addition, apposition; subjunction, annexation, appending, attachment, augmentation, supplementation; assignment, allocation; ascription, attribution (ʔilà to): vn. IV, metaph. use; genitive construction (gram.): specialised meaning | ʔ. ʔilà ʔaǧal limitation (of a legal transaction; Isl. Law):.
► BP#2419ʔiḍāfī, adj., additional, supplementary, auxiliary, contributory, extra; secondary, subsidiary, tributary, accessory, incidental, side-, by (in compounds); relative (philos.): nsb-adj from ʔiḍāfaẗ.
► ʔiḍāfiyyaẗ, n.f., relativity (philos.): n.abstr. in ‑iyyaẗ from ʔiḍāfaẗ.
► BP#1956muḍīf, n., host: lexicalized PA IV.
► muḍīfaẗ, n.f., hostess; air hostess, stewardess: lexicalized PA IV, f.
► muḍāf, adj., added, subjoined, adjoined, apposed: PP IV; construct state (gram.): nominalized PP IV.
► ẓahīr, pl. ẓahāʔirᵘ, n., (mor.) decree, edict, ordinance: *‘the published one’ – For other meanings ↗ẓahr.
► BP#1507ẓuhūr, n., appearance; appearance, entry on the stage (theat.); visibility, conspicuousness; pomp, splendor, show, ostentation, window-dressing: vn. I | ḥubb al-ẓ. ostentatiousness, love of pomp; ʕīd al-ẓ., n., Epiphany (Chr.); badaʔa fī ‘l-ẓ., vb., to become visible, come into view.
► bayna ẓahrān ayhim, adv., in their midst, among them: ?.
► ẓihāraẗ, n.f., outside, right side (of a garment); blanket (e.g., of a mule):.
► ʔaẓharᵘ, adj., more distinct, more manifest, clearer: elat.
► BP#1831maẓhar, pl. maẓāhirᵘ, n., (external) appearance, external make-up, guise; outward bearing, comportment, conduct, behavior; exterior, look(s), sight, view; semblance, aspect; bearer or object of a phenomenon, object in which s.th. manifests itself; phenomenon; symptom (med.); pl. manifestations, expressions: n.loc. | maẓāhir al-ḥayāẗ, n.pl., manifestations of life (biol.); fī ‘l-m., adv., externally, in outward appearance, outwardly.
► BP#2723muẓāharaẗ, pl. ‑āt, n., (public) demonstration, rally: vn. III. – For another meaning ↗ẓahr.
► BP#3598ʔiẓhār, n., presentation, exposition, demonstration, exhibition, disclosure, exposure, revelation, announcement, declaration, manifestation, display; developing (phot.): vn. IV.
► taẓāhur, n., dissimulation, feigning, pretending, pretension; hypocrisy, dissemblance; (pl. ‑āt) (public) demonstration, rally: vn. VI.
► BP#3596taẓāhuraẗ, pl. ‑āt, n., (public) demonstration: n.vic. of vn. VI.
► BP#1832ẓāhir, adj., (of God) mastering, knowing (ʕalà s.th.); visible, perceptible, distinct, manifest, obvious, conspicuous, clear, patent, evident, apparent; external, exterior, outward; seeming, presumed, ostensible, alleged; outside, exterior, surface; outskirts, periphery (of a city); (gram.) substantive; (pl. ẓawāhirᵘ) external sense, literal meaning (specif., of Koran and Prophetic Tradition): PA I. | ẓāhiran, adv., externally, outwardly; seemingly, presumedly, ostensibly, allegedly; ẓ. al-lafẓ the literal meaning of an expression; al-ẓ. ʔanna, it seems, it appears that…; ḥasab al-ẓ., adv., in outward appearance, externally, outwardly; fī ‘l-ẓ., adv., apparently, obviously, evidently; fī ‘l-ẓ. and fī ‘l-ẓ. al-ʔamr, adv., seen outwardly, externally; outwardly; min al-ẓ., adv., from outside :.
► ẓāhirī, adj., outer, outside, external, exterior, outward; superficial; appararent, seeming (in contrast with ḥaqīqī real); Zahiritic, interpreting the Koran according to its literal meaning: nsb-adj from ẓāhir.
► BP#1057ẓāhiraẗ, pl. ẓawāhirᵘ, n., phenomenon, outward sign or token, external symptom or indication: PA I, f. | ẓawāhir al-ḥayāẗ, n.pl., biological phenomena (biol.); ʕilm al-ẓawāhir al-ǧawwiyyaẗ, n., meteorology; satara ‘l-ẓawāhir, vb., to keep up appearances.
► ẓāhirātī, adj., phenomenological | al-falsafaẗ al-ẓāhirātiyyaẗ, n., phenomenology (philos.): nsb-adj from ẓāhirāt, a pl. of ẓāhiraẗ.
► BP#3944mutaẓāhir, pl. ‑ūn, n., demonstrator: PA VI.
► For other items of the root cf. ↗√ẒHR, ↗ẓahr, ↗ẓuhr.
► ẓahara, a (ẓuhūr), vb. I, to ascend, climb, mount; to gain the upperhand, to triumph (ʕalà over), get the better (ʕalà of), overcome, overwhelm, conquer, vanquish (ʕalà s.o.); to get (ʕalà s.th.) into one’s power; to gain or have knowledge (ʕalà of), come to know (ʕalà s.th.), become acquainted (ʕalà with); to know (ʕalà s.th.); to learn, receive information (ʕalà about); to be cognizant (ʕalà of); to learn (ʕalà s.th.) : denom. from ẓahr (*‘to get on top of s.th.’), or from ẓuhr (*‘to rise above s.th. like the sun at noon’)? – For other meanings ↗ẓahara ‘to appear, seem, become visible, evident’.
► ẓahhara, vb. II, to endorse (a bill of exchange): denom. (‘to back s.o.’)
► ẓāhara, vb. III, to help, assist, aid, support (s.o.): benefactive (*‘to lend one’s support to s.o., back s.o.’).
► ʔaẓhara, vb. IV, to grant victory (ʕalà over), render victorious; to acquaint (s.o. ʕalà with s.th.), initiate (s.o. ʕalà into s.th.), give knowledge or information (ʕalà about), inform, enlighten, explain; to let (s.o.) in on s.th. (ʕalà), make (s.o.) realize (ʕalà s.th.); to show, reveal (ʕalà s.th.): (caus., semantics not clear, may also be from ↗ẓahara ‘to appear, seem, become visible’ or from ↗ẓuhr ‘noon, midday’). – For other meanings of the vb. ↗ẓahara.
► taẓāhara, vb. VI, to help one another, make common cause (ʕalà against): reciprocal (to support/back each other). – For other meanings ↗ẓahara.
► ĭstaẓhara, vb. X, to seek help, assistance, or support (bi‑ with), appeal for help, for assistance (bi‑ to s.o.): properly, *‘to ask for s.o.’s backing, support’. – For other meanings ↗ẓuhr and ↗ẓahara
► ẓihrī: nabaḏa hū (ṭaraḥa-hū) ẓihriyyan, vb., to pay no attention to s.th., not to care about s.th., disregard s.th.: a nsb-adj?
► ẓahīr, n., helper, assistant, aid, supporter; partisan, backer; back (in soccer): lit., *‘the one who lends s.o. his/her support/backing’. – For another meaning ↗ẓahara.
► bayna ẓahrān ayhim, adv., in their midst, among them: ?.
► taẓhīr, n., endorsement, transfer by endorsement (of a bill of exchange; fin.): vn. II., denom.
► ẓihār, n., pre-Islamic form of divorce, consisting in the words of repudiation, ‘you are to me like my mother’s back’ (ʔanti ʕalayya ka-ẓahri ʔummī): vn. III, denom.
► muẓāharaẗ, n.f., assistance, support, backing: vn. III. – For another meaning ↗ẓahara.
► muẓahhir, pl. ‑ūn, n., endorser (of a bill of exchange; fin.): PA II.
► For other items of the root cf. ↗√ẒHR, ↗ẓuhr, ↗ẓahara.
► BP#4925ẓahīraẗ, n.f., noon, midday, midday heat: ints.f.
► For other items of the root cf. ↗√ẒHR, ↗ẓahr, ↗ẓahara.
The author of the present entry thinks option (2) is the most probable.▪ eC7 ʕašā (to fail to see, be blinded to) Q 43:36 wa-man yaʕšu ʕan ḏikri ’l-raḥmāni ‘and whoever is blind to the remembrance of the Lord of Mercy’. – ʕišāʔ (the first part of the night marked by the disappearing of the twilight, evening) 12:16 wa-ǧāʔū ʔabā-hum ʕišāʔan yabkūna ‘and they came to their father after nightfall weeping’, (night prayer) 24:58 ṣalāẗi ’l-ʕišāʔi ‘the night prayer’. – ʕašiyy (evening) 38:18 yusabbiḥna bi’l-ʕašiyyi wa-bi’l-ʔišrāqi ‘to sing the praises at evening and sunrise’. – ʕašiyyaẗ (one evening) 79:46 lam yalbaṯū ʔillā ʕašiyyaẗan ʔaw ḍuḥā-hā ‘they had not tarried but an evening or the mid-morning following’.
► ʕaṭan, det. ‑à, n., gift, present: could be regarded as etymon but is probably already a specialisation.
► BP#2149ʕaṭāʔ, pl. ʔaʕṭiyaẗ, n., gift, present; (pl. ‑āt) offer, tender; bid (at an auction or on invitation of tenders); bid with cost estimate (com.); vn. I | qaddama ~an, vb., to make an offer or tender, submit a written bid.
► ʕaṭiyyaẗ, pl. ʕaṭāyā, n., gift, present: nominalized pseudo-PP.f.
► miʕṭāʔ, adj.m.f., very liberal, generous (person); productive, yielding well (land): ints.
► muʕāṭāẗ, n., exercise, practice, pursuit (of an activity): vn. III.
► BP#2215ʔiʕṭāʔ, n., donation; presentation, grant(ing), award(ing): vn. IV.
► BP#3612taʕāṭin, det. ‑ī, pursuit, practice (of an activity), handling: vn. VI.
► ĭstiʕṭāʔ, n., begging, mendicity: vn. X.
► muʕṭin, det. ‑ī, n., giver, donor: nominalized PA IV.
► BP#3030muʕṭan, det. ‑à, adj., given: PP IV; (pl. ‑āt), n., given quantity (math.); pl. al-muʕṭayāt, n., the given facts, data, factors: nomin. PP IV.
► mustaʕṭin, det. ‑ī, n., beggar: nominalized PA X.
► BP#515ʕilm, n., knowledge, learning, lore; cognizance, acquaintance; information; cognition, intellection, perception, knowledge; BP#548(pl. ʕulūm) science; pl. al-ʕulūm the (natural) sciences. – For compounds etc. ↗s.v.
► BP#545ʕilmī, adj., scientific; erudite (book); learned (society): nsb-adj from ↗ʕilm.
► ʕilmiyyaẗ, n.f., scientific nature (of s.th.); scientificalness: n.abstr. from ↗ʕilm.
► BP#3467ʕalam, pl. ʔaʕlām, n., sign, token, mark, [etc.]: ↗ʕalam.
► ʕalīm, pl. ʕulamāʔᵘ, adj., knowing; cognizant, informed; learned, erudite; al-ʕ. the Omniscient (one of the attributes of God): ints.
► ʕallām, adj., knowing thoroughly, completely familiar (with): ints.
► BP#4161ʕallāmaẗ, adj., most erudite, very learned:; n., eminent scholar:.
► BP#1552ʕalāmaẗ, pl. ‑āt, n., mark, sign, token [etc.]: ↗ʕalam.
► ʔuʕlūmaẗ, pl. ʔaʕālīmᵘ, n., road sign, signpost, guidepost: ↗ʕalam.
► tiʕlāmaẗ, adj., most erudite, very learned: ↗s.v...
► BP#2288maʕlam, pl. maʕālimᵘ, n., place, abode, locality, spot [etc.]: ↗ʕalam.
► maʕlamaẗ, pl. ‑āt, n., encyclopedia: n.loc.
► BP#388taʕlīm, pl. ‑āt, taʕālīmᵘ, n., information, advice, instruction, direction; teaching, instruction; training, schooling, education; apprenticeship: vn. II, caus.; pl. ‑āt instructions, directions, directives; information, announcements | t. muḫtaliṭ coeducation; t. ʕālin higher education, academic studies; fann al-t. pedagogy, pedagogics; t. al-bāliġīn and t. al-kibār adult education; t. šaʕbī public education:.
► BP#1400taʕlīmī, adj., instructional; educational; didactic: nsb-adj from taʕlīm.
► BP#571ʔiʕlām, n., notification, advice; information; communication; notice: vn. IV, lexicalized | maʕhad al-ʔ., institute of communication; wazīr al-ʔ., minister of information; wasāʔil al-ʔ., communications media, the media:.
► BP#1075ʔiʕlāmī, adj., information, communication (in compounds): nsb-adj from ʔiʕlām.
► BP#3199taʕallum, n., learning, studying, study; education: vn. V.
► ĭstiʕlām, n., inquiry (ʕan about); (pl. ‑āt) information: vn. X | maktab al-ĭ. information office, information desk:.
► BP#869ʕālim, adj., knowing; familiar, acquainted (bi‑ with), cognizant (bi‑ of); n., expert, connoisseur, professional; (pl. ʕulamāʔᵘ), adj., learned, erudite; n., scholar, savant, scientist: PA I, later lexicalized | ʕ. ṭabīʕī physicist, natural scientist; al-ʕulamāʔ al-muḫtaṣṣūn the specialists, the experts:.
► ʕālimaẗ, n.f., woman of learning, woman scholar: PA I; (eg., pronounced ʕalmaẗ) singer, chanteuse, belly dancer: ↗s.v..
► ʕālimiyyaẗ, n.f., learnedness, scholarliness, erudition, rank or dignity of a ʕālim; rank of scholarship, conferred by diploma, of the Great Mosque in Tunis and of AI-Azhar in Cairo: n.abstr. from ʕālim.
► BP#3600ʔaʕlamᵘ, adj., having more knowledge; more learned; el. formation from ʕālim | ăllāhu ʔ. God knows best:.
► BP#2631maʕlūm, adj., known; fixed, determined, given; of course! certainly! sure! no doubt! (as an affirmative reply); known quantity (math.); al-m. the active voice (gram.): PP I; — (pl. maʕālīmᵘ) fixed sum, fixed rate (money); fixed income; tax, duty, fee; sum, amount, cost(s) | m. al-ḥayawānāt impost on livestock (Tun.):.
► BP#412maʕlūmaẗ, n.f., known fact, a given fact; given quantity (math.); pl. ‑āt knowledge, information; data, facts, details (which one has, or has received, ʕan about): n.u. of PP I | ǧamʕ al-m.āt data gathering:.
► BP#4695maʕlūmātī, adj., informatics, information science: nsb-adj from maʕlūmāt, pl. of maʕlūmaẗ.
► maʕlūmiyyaẗ, n.f., fact or state of being known, notoriety (of s.th.): n.abstr. in ‑iyyaẗ from maʕlūm.
► BP#899muʕallim, pl. ‑ūn, n., teacher, instructor; master (of a trade, etc.): nominalized PA II | m. al-ĭʕtirāf father-confessor, confessor:.
► muʕallimaẗ, pl. ‑āt, n., woman teacher, woman instructor: nominalized PA II, f.
► muʕallam, adj., taught, instructed, trained, schooled: PP II; m. ʕalayh designated, marked | m. ʕalayh bi’l-ʔaḥmar PP II of ↗ʕalima, from ↗ʕilm.
► mutaʕallim, adj., educated; able to read and write, literate: PA V; n., an educated person: nominalization.
► BP#93ʕālam n.: ↗s.v..
► BP#308ʕālamī, adj.: ↗ʕālam.
► ʕālamiyyaẗ, n. ↗ʕālam.
► BP#4288ʕalmānī, var. ʕā̆lmānī, adj./n.: ↗s.v..
For other compounds look up the second word.
ṭālib ʕilm, n., student:.
kulliyyaẗ al-ʕulūm, n., the Faculty of Science (of a university):.
► BP#377ʕalima, a (ʕilm), vb. I, to know, have knowledge, be cognizant, be aware (bi‑ of s.th.), be informed, be familiar, be acquainted (with s.th.); to perceive, discern (bi‑ or DO s.th.), find out, learn, come to know; to distinguish, differentiate (min from): vn. I.
► BP#3450ʕallama, vb. II, to teach, instruct, brief; to train, school, educate: caus. I, denom. – For other meanings ↗ʕalam.
► ʔaʕlama, vb. IV, to let know, tell, notify, advice, apprise, inform (bi‑, of or about s.th.), acquaint: caus. of I.
► BP#1179taʕallama, vb. V, to learn, study; to know: pseudo-pass. of II.
► ĭstaʕlama, vb. X, to inquire, ask, query (ʕan about), inform o.s. (ʕan about), gather information: autoben., t-stem of IV.
► BP#545ʕilmī, adj., scientific; erudite (book); learned (society): nsb-adj.
► ʕilmiyyaẗ, n.f., scientific nature (of s.th.); scientificalness: n.abstr. in ‑iyyaẗ.
► ʕalīm, pl. ʕulamāʔᵘ, adj., knowing; cognizant, informed; learned, erudite; al-ʕ. the Omniscient (one of the attributes of God): ints. (possessing much ʕilm)
► ʕallām, adj., knowing thoroughly, completely familiar (with): ints.
► BP#4161ʕallāmaẗ, adj., most erudite, very learned: ints.; n., eminent scholar: nominalized and lexicalized.
► tiʕlāmaẗ, adj., most erudite, very learned: ↗s.v.
► maʕlamaẗ, pl. ‑āt, n., encyclopedia: n.loc. (place where ʕilm can be found).
► BP#388taʕlīm, pl. ‑āt, taʕālīmᵘ, n., information, advice, instruction, direction; teaching, instruction; training, schooling, education; apprenticeship: vn. II, caus., denom.; pl. ‑āt instructions, directions, directives; information, announcements | t. muḫtaliṭ coeducation; t. ʕālin higher education, academic studies; fann al-t. pedagogy, pedagogics; t. al-bāliġīn and t. al-kibār adult education; t. šaʕbī public education:.
► BP#1400taʕlīmī, adj., instructional; educational; didactic: nsb-adj from taʕlīm.
► BP#571ʔiʕlām, n., notification, advice; information; communication; notice: vn. IV, lexicalized | maʕhad al-ʔ., institute of communication; wazīr al-ʔ., minister of information; wasāʔil al-ʔ., communications media, the media:.
► BP#1075ʔiʕlāmī, adj., information, communication (in compounds): nsb-adj from ʔiʕlām.
► BP#3199taʕallum, n., learning, studying, study; education: vn. V.
► ĭstiʕlām, n., inquiry (ʕan about); (pl. ‑āt) information: vn. X | maktab al-ĭ. information office, information desk:.
► BP#899muʕallim, pl. ‑ūn, n., teacher, instructor; master (of a trade, etc.): nominalized PA II | m. al-ĭʕtirāf father-confessor, confessor:.
► muʕallimaẗ, pl. ‑āt, n., woman teacher, woman instructor: nominalized PA II, f.
► mutaʕallim, adj., educated; able to read and write, literate: PA V; n., an educated person: nominalization.
For other items of ʕLM cf. ↗ʕalam, ↗ʕalima, ↗ʕālim, ↗ʕālimaẗ, ↗ʕālam, ↗ʕalmānī.
For other items of ʕLM ↗ʕalima, ↗ʕilm, ↗ʕālim, ↗ʕālimaẗ, ↗ʕālam, ↗ʕalmānī.
► BP#308ʕālamī, adj., worldly, secular, world (adj.); international; world-wide, worldfamous, enjoying world-wide renown
► ʕālamiyyaẗ, n.f., internationality: n.abstr. in ‑iyyaẗ.
► BP#4288ʕalmānī, var. ʕā̆lmānī, adj., laic, lay; (pl. ‑ūn) layman (in distinction from the clergy):.
► BP#4288ʕalmāniyyaẗ, n.f., secularism: n.abstr. in ‑iyyaẗ.
► BP#2842ʕawlamaẗ, n.f., globalization: neologism, calqued from ʕālam.
► BP#281ʕumr (ʕamr in oaths), pl. ʔaʕmār, n., life, duration of life, life span, lifetime; age (of a person) | la-ʕamrī upon my life! la-ʕamru ’llāhi by the everlasting existence of God! by the Eternal God! ḏāt al-ʕumrayn amphibian (n.); ʕumruhū ʕišrūna sanatan he is twenty years old.
► BP#4721ʕumrī, adj., age-related, age-based, age group: nsb-adj from ʕumr.
► ʕamraẗ, n.f., 1 headgear (e.g., turban); 2 (eg.) repair, repair work:.
► BP#4852ʕumraẗ, n.f., pilgrimage to Mecca (the so-called ‘minor hadj’ which, unlike the hadj proper, need not be performed at a particular time of the year and whose performance involves fewer ceremonies):
► ʕumrà, donation for life (Isl. Law): el.f.
► ʕamāraẗ, n.f., (naval) fleet:.
► BP#2892ʕimāraẗ, pl. ‑āt, ʕamāʔirᵘ, n., building, edifice, structure; real estate, tract lot; al-ʕ., fann al-ʕ., or handasaẗ al-ʕ., architecture, art of building: vn. I.
► ʕumrān, n., inhabitedness, populousness, thriving, flourishing, prosperity (as opposed to ↗ḫarāb); luxuriance, lushness; civilization; construction of houses; building trade, architecture: vn. I.
► BP#4095ʕumrānī, adj., civilized; populous and flourishing (country, region); civilizational, serving or concerning the development of civilization; constructional, construction (in compounds), architectonic, architectural: nsb-adj from ʕumrān | taḫṭīṭ ʕ., n., architectural planning.
► ʕammāriyyaẗ, n.f., camel-borne sedan and the virgin riding in it into battle:
► ʔaʕmarᵘ, adj., more inhabited, more populated, more populous; more cultivated, more civilized; more flourishing, more thriving: elat.
► miʕmār, n., builder, architect; mason:
► miʕmārī, adj., architectonic, architectural: nsb-adj from miʕmār; — (pl. ‑ūn), n., builder, architect; mason: nominalized nisba | muhandis m., n., builder, architect; al-fann al-m., n., art of building, architecture.
► taʕmīr, n., building, construction, erection; restoration, repair, overhauling, refurbishing, reconditioning; renovation of old buildings; development (of an area); reconstruction (eg., of a country’s industry); filling, filling-up; (tun.) filling out (of a form): vn. II
► taʕmīraẗ, n.f., filling, fllling-up: vn. II, n.vic.
► BP#2592ʔiʕmār, n., construction, building, development: vn. IV.
► BP#3055ĭstiʕmār, n., colonizing, colonization, foundation of colonies; colonialism (pol.), colonial rule: vn. X | al-ĭ. al-jadīd, n., neo-colonialism:
► BP#4561ĭstiʕmārī, adj., colonial; colonizer: nsb-adj from ĭstiʕmār.
► ĭstiʕmāriyyaẗ, n.f., colonialism (pol.): n.abstr. in iyyaẗ, coined from ĭstiʕmār.
► ʕāmir, adj., inhabited; peopled, populated, populous; full, filled, filled up; jammed, crowded, filled to capacity (bi‑ with); amply provided, splendidly furnished; civilized; cultivated (land); flourishing, thriving, prosperous: PA I; al-ʕāmir is a frequent epithet of castles, palaces, etc., of ruling houses | ʕ. bi’l-ʔamal, adj., full of hope; ʕ. al-jayb, adj., with a full pocket; ʕ. al-ḏimmaẗi li obliged to s.o., committed to s.o.; ʕ. al-nafs bi , adj., obsessed by, possessed by; ʔumm ʕ., n., hyena (zool.); nuhūd ʕāmiraẗ, n.pl., voluptuous bosoms :
► BP#4930maʕmūr, adj., inhabited, populated, populous: PP I; al-m. or al-maʕmūraẗ, n., the (inhabited) world | fī kull ʔanḥāʔ al-m.(aẗ), adv., all over the world, throughout the world.
► muʕammir, pl. ‑ūn, adj./n., colonist; colonizer: PA II.
► muʕammar, pl. ‑ūn, adj., senior (in sports): PP II from ʕumr.
► mustaʕmir, adj., colonial, imperialistic: PA X; — (pl. ‑ūn), n., settler, colonist; colonizer; foreign conqueror, invader; imperialist: nominalized PA X.
► mustaʕmaraẗ, pl. ‑āt, n., colony, settlement: nominalized PP X. | m. mustaqillaẗ, n., dominion :
For ʕamara ‘to live long’:
▪ BDB1906: Hbr ʕāmrî ‘Omri, king of Israel’, Ar n.pr. ʕumar, ʕamr, ʕāmir, etc.
► BP#281ʕumr (ʕamr in oaths), pl. ʔaʕmār, n., life, duration of life, life span, lifetime; age (of a person) | la-ʕamrī upon my life! la-ʕamru ’llāhi by the everlasting existence of God! by the Eternal God! ḏāt al-ʕumrayn amphibian (n.); ʕumruhū ʕišrūna sanatan he is twenty years old.
► BP#4721ʕumrī, adj., age-related, age-based, age group: nsb-adj from ʕumr.
► ʕumrà, donation for life (Isl. Law): el.f.
► ʕamraẗ, n.f., (eg.) repair, repair work:. – For another meaning see s.v..
► BP#2892ʕimāraẗ, pl. ‑āt, ʕamāʔirᵘ, n., building, edifice, structure; real estate, tract lot; al-ʕ., fann al-ʕ., or handasaẗ al-ʕ., architecture, art of building: vn. I.
► ʕumrān, n., inhabitedness, populousness, thriving, flourishing, prosperity (as opposed to ↗ḫarāb); luxuriance, lushness; civilization; construction of houses; building trade, architecture: vn. I.
► BP#4095ʕumrānī, adj., civilized; populous and flourishing (country, region); civilizational, serving or concerning the development of civilization; constructional, construction (in compounds), architectonic, architectural: nsb-adj from ʕumrān | taḫṭīṭ ʕ., n., architectural planning.
► ʔaʕmarᵘ, adj., more inhabited, more populated, more populous; more cultivated, more civilized; more flourishing, more thriving: elat.
► miʕmār, n., builder, architect; mason:
► miʕmārī, adj., architectonic, architectural: nsb-adj from miʕmār; — (pl. ‑ūn), n., builder, architect; mason: nominalized nisba | muhandis m., n., builder, architect; al-fann al-m., n., art of building, architecture.
► taʕmīr, n., building, construction, erection; restoration, repair, overhauling, refurbishing, reconditioning; renovation of old buildings; development (of an area); reconstruction (eg., of a country’s industry); filling, filling-up; (tun.) filling out (of a form): vn. II
► taʕmīraẗ, n.f., filling, fllling-up: vn. II, n.vic.
► BP#2592ʔiʕmār, n., construction, building, development: vn. IV.
► BP#3055ĭstiʕmār, n., colonizing, colonization, foundation of colonies; colonialism (pol.), colonial rule: vn. X | al-ĭ. al-jadīd, n., neo-colonialism:
► BP#4561ĭstiʕmārī, adj., colonial; colonizer: nsb-adj from ĭstiʕmār.
► ĭstiʕmāriyyaẗ, n.f., colonialism (pol.): n.abstr. in iyyaẗ, coined from ĭstiʕmār.
► ʕāmir, adj., inhabited; peopled, populated, populous; full, filled, filled up; jammed, crowded, filled to capacity (bi‑ with); amply provided, splendidly furnished; civilized; cultivated (land); flourishing, thriving, prosperous: PA I; al-ʕāmir is a frequent epithet of castles, palaces, etc., of ruling houses | ʕ. bi’l-ʔamal, adj., full of hope; ʕ. al-jayb, adj., with a full pocket; ʕ. al-ḏimmaẗi li obliged to s.o., committed to s.o.; ʕ. al-nafs bi , adj., obsessed by, possessed by; ʔumm ʕ., n., hyena (zool.); nuhūd ʕāmiraẗ, n.pl., voluptuous bosoms :
► BP#4930maʕmūr, adj., inhabited, populated, populous: PP I; al-m. or al-maʕmūraẗ, n., the (inhabited) world | fī kull ʔanḥāʔ al-m.(aẗ), adv., all over the world, throughout the world.
► muʕammir, pl. ‑ūn, adj./n., colonist; colonizer: PA II.
► muʕammar, pl. ‑ūn, adj., senior (in sports): PP II from ʕumr.
► mustaʕmir, adj., colonial, imperialistic: PA X; — (pl. ‑ūn), n., settler, colonist; colonizer; foreign conqueror, invader; imperialist: nominalized PA X.
► mustaʕmaraẗ, pl. ‑āt, n., colony, settlement: nominalized PP X. | m. mustaqillaẗ, n., dominion.
For other items of √ʕMR cf. ↗ʕumraẗ, ↗ʕamraẗ, ↗ʕamāraẗ, and ↗ʕammāriyyaẗ.
► ʕamara, u, i (ʕamr, ʕumr), vb. I, to live long, be longevous: denom.?
► BP#4721ʕumrī, adj., age-related, age-based, age group: nsb-adj.
► ʕumrà, donation for life (Isl. Law): el.f.
► muʕammar, pl. ‑ūn, adj., senior (in sports): PP II from ʕumr.
Cf. also ↗ʕamVra.
► BP#4561ĭstiʕmārī, adj., colonial; colonizer: nsb-adj.
► ĭstiʕmāriyyaẗ, n.f., colonialism (pol.): n.abstr. in ‑iyyaẗ, coined from ĭstiʕmār.
► tafāʔala, vb. VI, to regard as a good omen, as an auspicious beginning; to be optimistic: denom.
► BP#3721tafāʔul, n., optimism: vn. VI.
► BP#4971mutafāʔil, adj., optimistic; n., optimist: PA VI.
Apart from this value, Lane vi (1877) has also
▪ †FRT_2: as in farita a ‘to become weak in o.’s intellect, after having possessed ample intelligence’
▪ †FRT_3: farata i u (fart) ‘to act vitiously, or unrighteously; to commit adultery, fornication’, to which according to some also belongs (al-) fartanā ‘fornicatress, adultress, female slave’, obviously a loanword (from ?) but related by many lexicographers to √FRT (though others say it is from √FRTN), from which is also the invective ibn al-fartanā ‘son of the female slave that is a fornicatrice; low, ignoble, mean, sordid’
▪ †FRT_4: firt, var. fitr ‘space measured by the extension of the thumb and forefinger’
► fusḥaẗ, n.f., 1 wideness, ampleness, spaciousness, roominess; 2 extensive possibilities, ample opportunities, wide scope for action; 3 (time) margin, enough time; — 4 (pl. fusaḥ, ‑āt) free, open, or empty, space; 5 holidays, vacation; 6 walk, promenade, stroll, ride, drive, outing, excursion:…
► fasḥaẗ, n.f., pl. ‑āt, 1 (eg.) anteroom, vestibule, hallway, entrance hall; 2 (eg., also syr.) open space between houses; 3 courtyard:…
► BP#4091fasīḥ, n., pl. fisāḥ, wide, ample, spacious, roomy, broad:.
► ĭnfisāḥ, n., 1 wideness, ampleness; 2 extension, expansion, dilation: vn. VII.
► munfasaḥ, n., 1 wideness, ampleness; 2 plane, surface: n.loc. VII.
For other meanings ↗fasaḫa.
fasḫ, n., (jur.) cancellation, abolishment, abolition, rescission, revocation, abrogation, annulment, nullification, invalidation, diasolving, voiding, vacating: lexicalized vn. I. – Lane vi 1877: »In the traditional language of the philosophers, al-fasḫ signifies †the transmigration of the rational soul of a human being from his body to (some one of) the inanimate, not increasing, bodies, such as the minerals, or metals, and the simple elements, or to a plant [sources given].«
► fasḫī, adj., abolitionary, revocatory, abrogative, nullifying: nsb-adj from fasḫ.
► fasḫaẗ, n.f., (wood) splinter, chip, sliver:.
mutafassiḫ, adj., degenerate(d): PA V.
For other items of √FṢḤ cf. ↗fasiḫa and ↗fasīḫ.
For other items of √FṢḤ cf. ↗fasiḫa and ↗fasīḫ.
► faṣīḥ pl. fuṣaḥāʔᵘ, fiṣāḥ, fuṣuḥ, adj., 1 pure, good Arabic (language), literary; 2 skillful in using the correct literary language; 3 clear, plain, distinct, intelligible (language, speech); 4 fluent, eloquent: quasi-PP, adj. formation.
► faṣāḥaẗ, n.f., 1 purity of the language; 2 fluency, eloquence: vn. I.
► ʔafṣaḥᵘ, f. fuṣḥà, adj., 1 of purer language; 2 more eloquent: elat. | (al-ʕarabiyyaẗ, al-luġaẗ) al-fuṣḥà, adj./n. f., classical Arabic.
► ʔifṣāḥ, n., 1 flawless literary Arabic style; 2 frank statement, open word (ʕan about), open declaration: vn. IV.
► mufṣiḥ, adj., 1 clear, plain, distinct, intelligible; 2 cloudless, sunny, bright (day): PA IV; [v2] shows the closest affinity to what may be the etymon proper, namely †faṣaḥa, a (faṣḥ), ‘to appear in all its splendour (dawn)’.
► fiṣḥ, faṣḥ n., pl. fuṣūḥ, 1 Easter (Chr.); 2 Pesach, Passover (Jud.): interpreted by some as belonging together with faṣuḥa; but this is probably wrong, cf. ↗fiṣḥ, incl. deriv. ʔafṣaḥa, vb. IV, 1 to celebrate Easter (Chr.); 2 to celebrate Passover (Jud.).
► ʔifṣāḥ, n., 1 flawless literary Arabic style; 2 frank statement, open word (ʕan about), open declaration: vn. IV.
► mufṣiḥ, adj., 1 clear, plain, distinct, intelligible; 2 cloudless, sunny, bright (day): PA IV; [v2] shows the closest affinity to what may be the etymon proper, namely †faṣaḥa, a (faṣḥ), ‘to appear in all its splendour (dawn)’.
In addition to these values, ClassAr has also:
▪ QRW_3 ‘to approach s.o.; to betake o.s., wend o.’s way, turn to’
▪ QRW_4 ‘back’ (n.)
▪ QRW_5 ‘manner, mode; custom’
▪ QRW_6 ‘to collect, store’
▪ QRW_7 ‘hydrocele, hernia, orchiocele/scrotal hernia’.
Partial overlap with ↗QRY.
Not related but loanword: ↗qayrawān ‘caravan’.
In addition to these values, ClassAr has also:
▪ †QRY_4 ‘to flow together; place where water (or juice etc.) flows together; bassin, reservoir, pool, trough, cup’
▪ †QRY_5 ‘(kind of auspicious bird); hence good omen; generous person’
▪ †QRY_6 ‘to collect, store’
▪ †QRY_7 ‘to travel across the country, perambulate (in search or pursuit of s.th.)’
▪ †QRY_8 ‘to follow with o.’s eyes, observe’
▪ There is also partial overlapping with ↗QRW.
Not related but loanword:
↗qayrawān ‘caravan’.
► qiran, det. al-qirà, n., hospitable reception, entertainment (of a guest): vn. I; meal served to a guest: synekd. use of vn. I.
► BP#665qaryaẗ ↗s.v.
► qarawī: ↗qaryaẗ; from Kairouan, inhabitant of K.; a member of al-Qarawiya College in Fès (Morocco): nsb-adj.
► qarawiyyaẗ: ↗qaryaẗ
► miqran, det. al-miqrà, adj., very hospitable: ints.
► miqrāʔ, adj., very hospitable: ints.
► qārin, det. al-qārī, n., villager: PA I (?)
Is also qariyyaẗ, pl. qarāyā, n., yard (naut.) related ?
► qarawī, adj., village-, country- (in compounds), rustic, rural; peasant (adj.): nsb-adj; (pl. ‑ūn) villager, rustic, countryman, inhabitant of the country: nominalized nisba.
► qarawiyyaẗ, n.f., countrywoman, peasant woman: nominalized nisba.