You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
BDL بدل 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√BDL 
“root” 
▪ BDL_1 ‘to replace, exchange’ ↗badala
▪ BDL_2 ‘suit (of clothes), costume’ ↗badlaẗ

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘substitute, alternative, replacement; to replace, to exchange, to alter; to trade, to barter’ 
▪ From protSem *√BDL ‘to change, divide, separate’ – Huehnergard2011.
▪ … 
– 
DRS 2 (1994) #BDL-1 Hbr *nibdal ‘se mettre à part; se séparer’, hibdīl ‘séparer l’un de l’autre’; nHbr bādal ‘séparer, diviser, distinguer’; TalmAram bᵊdal ‘s’abstenir de’; nHbr ʔabdālā, JP ʔabdaltā ‘séparation’; nSyr bādil ‘changer’; ? Ug bdl(m) (pl.) ‘marchands’; Ar badala, ʔabdala ‘échanger’; SAr bdlt ‘expiation’, Soq bdl ‘être changé’; Mhr hebdūl ‘changer’; Te bädlä ‘changer’; Tña bäddälä ‘faire du troc’; ? Har bädäl ‘groupe de garçons en rapport d’amitié avec un groupe de filles’. -2 Ar badila ‘avoir une douleur des articulations’; SAr bdln ‘douleur articulaire’; Tña Amh bäddälä ‘nuire, maltraiter offenser’; bädäl ‘offense’. -3 Hbr bᵊdīl ‘étain’. -4 Gz badl, badal ‘fève’.
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
badal- بَدَل , u 
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Oct2022
√BDL 
vb., I 
to replace (bi- s.th, by), exchange (bi- s.th. for) – WehrCowan1976 
▪ … 
BP#4613baddala, vb. II, 1 to change, alter (s.th. to), convert (s.th. into); 2 to substitute (for s.th., bi- or min s.th.), exchange, give in exchange (s.th., bi- or min for); 3 to change (s.th.): D-stem, ints./caus.
bādala, vb. III, to exchange (with s.o. s.th.): L-stem, associative
ʔabdala, vb. IV, 1 to replace (bi- s.th. by), exchange (bi- for s.th. s.th. else); 2 to compensate (bi- s.o. for s.th. with s.th. else), give s.o. s.th. in exchange for (bi-): *Š-stem, caus.
tabaddala, vb. V, 1 to change; 2 to be exchanged: tD-stem, intr./pass.
tabādala, vb. VI, to exchange (s.th., also words, views, greetings): tL-stem, recipr.
ĭstabdala, vb. X, 1 to exchange, receive in exchange, trade, barter (bi- and bi- s.th. for); 2 to replace (bi- and bi- s.th. by), substitute (bi- and bi- for s.th. s.th. else): *Št-stem, desiderative

badal, pl. ʔabdāl, n., 1 substitute, alternate, replacement; 2 equivalent, compensation, setoff; 3 reimbursement, recompense, allowance; 4 price, rate; 5 (gram.) appositional substantive standing for an other substantive | ~ al-ǧirāyaẗ, n., allowance for food; ~ al-safariyyaẗ, n., travel allowance; ~ ĭštirāk, n., subscription rate; ~ al-tamṯīl, n., expense account, expense allowance
badalᵃ, prep., instead of, m. place of, in lieu of
BP#864badalᵃⁿ min, prep., in place of, in stead of, in lieu of
badlaẗ, pl. -āt, bidal, n.f., 1 suit (of clothes); 2 costume | ~ al-ḥammām, n.f., bathing suit; ~ rasmiyyaẗ, n.f., uniform; ~ tašrīfātiyyaẗ, n.f., full-dress uniform
badaliyyaẗ, n.f., compensation, smart money
badālᵃ, prep., instead of
badālᵃ , conj., instead of (being, doing, etc.)
BP#1434badīl, pl. budalāʔᵘ, n., 1 substitute, alternate (ʕan or min for); 2 stand-in, double (theat.); 3 (f. -aẗ) serving as a replacement or substitute: quasi-PP I | mafrazaẗ badīlaẗ, n.f., reserve detachment (mil.)
baddāl, n., 1 grocer; 2 money-changer: n.prof.
baddālaẗ, n.f., 1 culvert; 2 pipeline; 3 telephone exchange, central
mabādilᵘ, from mibḏal, 1 slipper; 2 casual clothing worn around home
BP#4775tabdīl, n., change, alteration: vn. II
mubādalaẗ, pl. -āt, n.f., exchange: vn. III | mubādalāt tiǧāriyyaẗ, n.f., commercial exchange, trade relations
ʔibdāl, n., exchange, interchange, replacement (bi- by), substitution (bi- of); 2 change; 3 phonetic change: vn. IV
tabaddul, n., 1 change, shift, turn; 2 transformation; 3 transmutation, conversion: vn. V
BP#1602tabādul, n., (mutual) exchange: vn. VI | ~ al-salām, n., exchange of greetings; ~ al-ḫawāṭir, n., thought transference, telepathy
BP#4229ĭstibdāl, n., exchange, replacement, substitution: vn. X
mubdil: ~ al-usṭuwānāt, n., automatic record changer: PA IV
BP#2734mutabādal, adj., mutual, reciprocal: PP VI
 
badlaẗ بدْلة , pl. -āt, bidal 
ID 060 • Sw – • BP 6602 • APD … • © SG | 15Feb2021
√BDL 
n.f. 
1 suit (of clothes); 2 costume – WehrCowan1979. 
▪ …
 
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
badlaẗ al-ḥammām, n.f., bathing suit;
badlaẗ rasmiyyaẗ, n.f., uniform;
badlaẗ tašrīfātiyyaẗ, n.f., full-dress uniform

 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login