You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
BRK برك 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021, last updated 1Oct2022
√BRK 
“root” 
▪ BRK_1 ‘to kneel down’ ↗baraka
▪ BRK_2 ‘(to invoke a) blessing’ ↗barakaẗ, ↗bāraka
▪ BRK_3 ‘pond, pool’ ↗birkaẗ
▪ BRK_4 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘chest of a camel, thorax; (of a camel) to lie down on the chest; a group of camels; bounty, a blessing, to be blessed, to be great; the blessed, to be praised; a pond’ 
▪ BRK_1: from protSem *birk- ‘knee’ – DRS 2 (1994) #BRK-1.
▪ BRK_2: From WSem *√BRK ‘to bless’, probably a metathesized variant of *√KRB – Huehnergard2011.
▪ BRK_3: …
▪ BRK_: … 
– 
DRS 2 (1994) #BRK-1 *birk- ‘genou’: Akk birk-, burk-, Ug brk, Hbr berek, PehlAram brk, JP birkā, Syr burkā, Aysor birkʸä, Soq *berk, Mhr bark, Gz Te bərk, Tña bərḫi, Selti bərk. – Hbr *bārak (inac. wa-yyibrak), Syr bᵊrak ‘s’agenouiller’; nSyr barik ‘être à genoux’; Ar baraka ‘s’accroupir, baraquer (chameau)’; Soq ʔebrek ʼfaire s’agenouillerʼ; Gz baraka, Amh bärräkä ‘baraquer’; Te bärkä, Tña boräha ‘s’agenouiller’; Amh tämbäräkkäkä ‘trembler, les genoux branlants’, ambaräkkäk ‘agenouillement’, bərəkrək alä ‘se soumettre’; Akk *birk- ‘giron’; Ar bark ‘poitrine’; Soq bérak ‘poitrine’; Gz burke ‘épaule, humérus’; ?Ar burk ‘sarcelle, canard’. -2 Ug Phoen Pun brk, Hbr berak, bērēk, EpigAram brk, JP bᵊrak, bārēk, Mnd brak, nSyr bāriḫ, Ar baraka, Tham brk, Sab brk, Soq bórik, Gz bāraka, Amh barräkä ‘bénir’; Ar burkaẗ ‘mouture abondante; salaire de meunier; prix du sang’. -3 Ug brk, EpigHbr brkh, BiblHbr bᵊrekā, Ar birkaẗ, Sab brkt, brk ‘étang, citerne’. -4 .... -5 Syr bārktā ‘armoise’; ?Ar birkān: plante (du Nejd). -6 Ar birak: poissons (de mer) -7 birkaẗ: sorte de manteau du Yémen. -8 ....
▪ BRK_1: Outside Sem, Borg2021#31 (b-r-k¹) compares Eg brk (LE) ‘knien (in Huldigung)’ (Wb I 466).
▪ BRK_2: Outside Sem, Borg2021#32 (b-r-k²) compares Eg brk/ba=ra=ka (NK) ‘beten zu; schenken; Geschenk, Gabe’; ‘bless in homage’ ~ bá-ra-ka ‘segnen’ (Wb I 466; Helck 1962: 557; Hoch 1994: 102).
▪ BRK_3: Outside Sem, Borg2021#33 (b-r-k³) compares Eg brk.t (LE) ‘Teich’; ‘pond, pool, lake’ (Wb I 466; DLE I 137) ~ Dem brkt/blkt/blgt ‘der Teich, der See’ (DG 119, 120) ~ Copt ⲃⲉⲣϭⲟⲟⲩⲧ (Sa‘idic) (Vittmann 1996: 438).
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ Engl Baruch, broker, cherubbāraka, ↗barakaẗ
– 
barak- بَرَك , u 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 1Oct2022
√BRK 
vb., I 
to kneel down – WehrCowan1976 
▪ from protSem *birk- ‘knee’ – DRS 2 (1994) #BRK-1.
▪ … 
… 
DRS 2 (1994) #BRK-1 *birk- ‘genou’: Akk birk-, burk-, Ug brk, Hbr berek, PehlAram brk, JP birkā, Syr burkā, Aysor birkʸä, Soq *berk, Mhr bark, Gz Te bərk, Tña bərḫi, Selti bərk. – Hbr *bārak (inac. wa-yyibrak), Syr bᵊrak ‘s’agenouiller’; nSyr barik ‘être à genoux’; Ar baraka ‘s’accroupir, baraquer (chameau)’; Soq ʔebrek ʼfaire s’agenouillerʼ; Gz baraka, Amh bärräkä ‘baraquer’; Te bärkä, Tña boräha ‘s’agenouiller’; Amh tämbäräkkäkä ‘trembler, les genoux branlants’, ambaräkkäk ‘agenouillement’, bərəkrək alä ‘se soumettre’; Akk *birk- ‘giron’; Ar bark ‘poitrine’; Soq bérak ‘poitrine’; Gz burke ‘épaule, humérus’; ?Ar burk ‘sarcelle, canard’. -2-8 ....
▪ Outside Sem, Borg2021#31 (b-r-k¹) compares Eg brk (LE) ‘knien (in Huldigung)’ (Wb I 466).
▪ … 
… 
… 
barraka, vb. II, and ʔabraka, vb. IV, to make (the camel) kneel down: D- and *Š-stem., caus. 
bārak‑ بارَكَ 
ID 072 • Sw – • BP 971 • APD … • © SG | 15Feb2021
√BRK 
vb., III 
1a to bless ( or s.o., also li- or ʕalà), invoke a blessing on; b to give one’s blessing (to s.th.), sanction (s.th.) – WehrCowan1979. 
▪ From WSem *√BRK ‘to bless’, probably a metathesized variant of *√KRB – Huehnergard2011.
… 
▪ … 
▪ Bergsträsser1928: (*‘to bless’) Akk (krb (u)), Hbr (ints) brk, Syr (ints) brk, Gz (L-stem) brk.
▪ … 
▪ Jeffery1938: »With this should be taken the forms barakāt (vii, 94; xi, 50, 76), and mubārak (iii, 90; vi, 92, 156, etc.). / The primitive verb baraka, which is not used in the Qurʔān, means ‘to kneel’, used specially of the camel, so that ʔabraka is the technical word for making a camel kneel. In this primitive sense it is common Sem […]. It was in the NSem area, however, that the root seems to have developed the sense of ‘to bless’, and from thence it passed to the SSem area. Thus we have Hbr bārak and Phoen brk ‘to bless’, Aram Syr bᵊraḵ ‘to bless or praise’, and in Palm such phrases as bryk šmw lʕlmʔ (de Vogüé, No. 94) ‘blessed be his name for evermore’, and ybrk (ibid., No. 144) ‘may he bless’. From this NSem sense we find derived the Sab brk (Rossini, Glossarium, 118), Eth [Gz] baraka ‘to bless, celebrate the praises of’, and Ar bāraka as above. Note also the formations Hbr bᵊrāḵāʰ, Aram birkā, Syr būrkᵊtā, which also were taken over into SSem, e.g. Eth [Gz] barakat, Ar barakaẗ
▪ … 
▪ (Huehnergard2011:) Engl n.prop. Baruch, from Hbr bārûḵ ‘blessed’, PP of *bāraḵ ‘to bless’ (only attested in derived stem bērēḵ ‘to bless’, cf. Ar L-stem ↗bāraka ‘to bless’). – Engl broker, from Ar al-barkaẗ, colloquial variant of al-barakaẗ ‘the blessing, divine favor, gift’, from Ar ↗bāraka ‘to bless’, (associative) L-stem, prob. borrowed from Hbr. 
BP#4239tabāraka, vb. VI, to be blessed, be praised: tL-stem, self-ref. | tabāraka… God bless…
BP#1803mubārak, adj., blessed, fortunate, lucky: PP III 
barakaẗ بَرَكَة 
ID 073 • Sw – • BP 1928 • APD … • © SG | 15Feb2021
√BRK 
n.f. 
blessing, benediction – WehrCowan1979. 
▪ From WSem *√BRK ‘to bless’, probably a metathesized variant of *√KRB – Huehnergard2011.
… 
▪ … 
DRS 2 (1994) #BRK-1 .... -2 Ug Phoen Pun brk, Hbr berak, bērēk, EpigAram brk, JP bᵊrak, bārēk, Mnd brak, nSyr bāriḫ, Ar baraka, Tham brk, Sab brk, Soq bórik, Gz bāraka, Amh barräkä ‘bénir’; Ar burkaẗ ‘mouture abondante; salaire de meunier; prix du sang’. -3-8 ....
▪ Outside Sem, Borg2021#32 (b-r-k²) compares Eg brk/ba=ra=ka (NK) ‘beten zu; schenken; Geschenk, Gabe’; ‘bless in homage’ ~ bá-ra-ka ‘segnen’ (Wb I 466; Helck 1962: 557; Hoch 1994: 102).
▪ … 
▪ Cf. Jeffery1938 in entry ↗bāraka, section DISC.
▪ … 
▪ (Huehnergard2011:) Engl broker, from Ar al-barkaẗ, colloquial variant of al-barakaẗ ‘the blessing, divine favor, gift’, from Ar ↗bāraka ‘to bless’, (associative) L-stem, prob. borrowed from Hbr.
▪ (Huehnergard2011:) Engl cherub, from Hbr kᵊrûb ‘cherub’, akin to Akk karābu ‘to praise, bless’, protSem root √*KRB with WSem metathesized variant √*BRK, cf. Ar barakaẗ
qillaẗ al-barakaẗ, misfortune, bad luck

barraka, vb. II, to invoke a blessing (ʕalà or on s.th., li- on s.o.): D-stem., denom., caus.
BP#971bāraka, vb. III, to bless ( or -h, s.o., also li‑ or ʕalà), 1 to invoke a blessing on; 2 to give one’s blessing (‑h to s.th.), sanction: L-stem, associative
tabarraka, vb. V, 1 to be blessed (bi‑ by); 2 to enjoy, find pleasure, delight (bi‑ in); 3 to ask s.o.’s (bi‑) blessing: tD-stem, self-referential
BP#4239tabāraka, vb. VI, to be blessed, be praised: tL-stem, self-ref. | tabāraka… God bless…
ĭstabraka, vb. X, to be blessed: *Št-stem, (orig.) desiderative

ʔabrakᵘ, adj., more blessed: elat. formation
tabrīk, pl. -āt, 1 good wish; 2 blessing, benediction: vn. II
BP#1535mabrūk, adj., blessed, happy: PP I
BP#1803mubārak, adj., blessed, fortunate, lucky: PP III 
birkaẗ بِرْكة , pl. birak 
ID … • Sw – • BP 4913 • APD … • © SG | 1Oct2022
√BRK 
n.f. 
pond, small lake; puddle, pool – WehrCowan1976 
▪ ? Cf. Eg brk.t (LE) ‘pond, pool, lake’, Dem brkt / blkt / blgt ‘Teich, See’ (DG 119, 120), Copt ⲃⲉⲣϭⲟⲟⲩⲧ (Sa‘idic) - Borg2021#33 (b-r-k³).
▪ … 
… 
DRS 2 (1994) #BRK-1-2 .... -3 Ug brk, EpigHbr brkh, BiblHbr bᵊrekā, Ar birkaẗ, Sab brkt, brk ‘étang, citerne’. -4-8 ....
▪ Outside Sem, Borg2021#33 (b-r-k³) compares Eg brk.t (LE) ‘Teich’; ‘pond, pool, lake’ (Wb I 466; DLE I 137) ~ Dem brkt/blkt/blgt ‘der Teich, der See’ (DG 119, 120) ~ Copt ⲃⲉⲣϭⲟⲟⲩⲧ (Sa‘idic) (Vittmann 1996: 438).
▪ … 
… 
… 
birkaẗ al-sibāḥaẗ, n.f., swimming pool 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login