► ǧawwada, vb. II, 1 to do well; 2 to make better, improve: denom., from ǧayyid (?); 3 to recite (the Koran): specialisation of meaning, originally *‘to do it [sc. the recitation of the Qur’an] well, correctly, beautifully’.
► BP#4443ʔaǧāda, vb. IV, 1a to do well, do excellently; b to master, be skilled, proficient; c to ameliorate; d to accomplish or say good, excellent things; e to achieve excellent results; f to be excellent, outstanding, distinguish o.s. (e.g., as a poet): denom./caus. from ǧayyid (?).
► ĭstaǧāda, vb. X, 1a to think good or excellent, approve of; b to consider suitable for or appropriate: denom. from ǧayyid (?), t-stem of IV. ► ǧūd, n., openhandedness, liberality, generosity: an important cultural concept, see s.v. (↗ǧūd). – Perhaps the etymon proper?
► ǧawd, n., heavy rains: another candidate for the position of the etymon proper.
► BP#2378ǧūdaẗ, n.f., (also ǧawdaẗ) goodness, excellence; good quality (of commodities, products):.
► BP#488ǧayyid, pl. ǧiyād, adj., good, perfect, faultless; outstanding, excellent, firstrate; good (as an examination degree): explained by some as a fayʕil form, i.e., from *ǧaywid.
► ʔaǧwadᵘ, adj., better: elat.
BP#5414ǧawād, pl. ʔaǧwād, ʔaǧāwidᵘ, ʔaǧāwīdᵘ, ǧūd, adj., openhanded, liberal, generous, magnanimous: ints. | ĭbn al-ʔaǧwād noble man.
► ǧawād, pl. ǧiyād, ʔaǧyād, ʔaǧāwīdᵘ, n., horse; race horse, racer; charger, steed: nominalization of the preceding, or an item in its own right?
► taǧwīd, n., art of reciting the Koran, Koran reading (in accordance with the established rules of pronunciation and intonation): vn. II. See also s.v. (↗taǧwīd).
► ʔiǧādaẗ, n.f., good, excellent performance or accomplishment, etc.; improvement, amelioration: vn. IV.
► muǧawwid, n., Koran reciter: PA II.
► muǧīd, n., adept, efficient, proficient: PA IV.
For other (obsolete) items see ↗ǦWD.
For ‘neck’ see ↗ǧīd (ǦYD).