You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ḤRQ حرق 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤRQ 
“root” 
▪ ḤRQ_1 ‘to burn’ ↗ḥaraqa
▪ ḤRQ_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘fire, flame, to bum, to scorch; to eradicate; to erode, to file away; to be bad-tempered; to long for; palm-tree pollen’ 
DRS 9 (2010) #ḤRQ-1 Hbr *ḥāraq, JP ‘rechercher, examiner, explorer’; -2 Ar ḥariqa ‘être brûlé’, ḥarraqa ‘brûler à grand feu, incendier’; ʔaḥraqa ‘brûler (tr.), blâmer, causer de la peine’, ḥarq, ḥaraq ‘brûlure, flamme’, SudAr ĭnḥaraq (ʕalà) ‘se mettre en colère contreʼ; Mhr Ḥrs ḥárḳ ‘chaleur, temps chaud’, Mhr Ḥrs ḥáyrəḳ, EJib ḥerḳ ‘brûler (intr.)’, Mhr ḥrūḳ, Ḥrs ḥrōḳ, Jib aḥreḳ ‘brûler (tr.)’, Jib ḥáríḳ ‘amorce pour le feu’, Mhr ḥərráwḳət ‘mégots, cendres’; Tña ḥaräqä ‘être, se mettre en colère’. -3 Hbr ḥāraq, Aram ḥᵊraq ‘grincer des dents’, Ar ḥaraqa ‘limer, frotter une partie contre l’autre: grincer des dents’. -4 Tña ḥərəqrəq bälä ‘bourdonner (dans l’oreille), sentir une démangeaison d’une poussière (dans les yeux)’. -5 Ar ḥāriqat: (articulation de la) tête du fémur. -6 Har ḥaraq, haraq ‘bras’. -7 Mhr šḥərūḳ ‘faire un bond pour éviter une gifle’, Jib s̃ḥɛréḳ ‘refuser de se laisser maltraiter’. -8 Ar ḥariqa ‘tomber (cheveux)’. 
– 
DRS 9 (2010) #ḤRQ-1 Hbr *ḥāraq, JP ‘rechercher, examiner, explorer’; -2 Ar ḥariqa ‘être brûlé’, ḥarraqa ‘brûler à grand feu, incendier’; ʔaḥraqa ‘brûler (tr.), blâmer, causer de la peine’, ḥarq, ḥaraq ‘brûlure, flamme’, SudAr ĭnḥaraq (ʕalà) ‘se mettre en colère contreʼ; Mhr Ḥrs ḥárḳ ‘chaleur, temps chaud’, Mhr Ḥrs ḥáyrəḳ, EJib ḥerḳ ‘brûler (intr.)’, Mhr ḥrūḳ, Ḥrs ḥrōḳ, Jib aḥreḳ ‘brûler (tr.)’, Jib ḥáríḳ ‘amorce pour le feu’, Mhr ḥərráwḳət ‘mégots, cendres’; Tña ḥaräqä ‘être, se mettre en colère’. -3 Hbr ḥāraq, Aram ḥᵊraq ‘grincer des dents’, Ar ḥaraqa ‘limer, frotter une partie contre l’autre: grincer des dents’. -4 Tña ḥərəqrəq bälä ‘bourdonner (dans l’oreille), sentir une démangeaison d’une poussière (dans les yeux)’. -5 Ar ḥāriqat: (articulation de la) tête du fémur. -6 Har ḥaraq, haraq ‘bras’. -7 Mhr šḥərūḳ ‘faire un bond pour éviter une gifle’, Jib s̃ḥɛréḳ ‘refuser de se laisser maltraiter’. -8 Ar ḥariqa ‘tomber (cheveux)’.
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
ḥaraq‑ حَرَقَ , i (ḥarq
ID 204 • Sw 84/19 • BP 3372 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤRQ 
vb., I 
1 to burn (s.th.); 2 to burn, hurt, sting, smart – WehrCowan1979. 
DRS 9 (2010) #ḤRQ-2: Ar ḥariqa ‘être brûlé’, ḥarraqa ‘brûler à grand feu, incendier’; ʔaḥraqa ‘brûler (tr.), blâmer, causer de la peine’, ḥarq, ḥaraq ‘brûlure, flamme’, SudAr ĭnḥaraq (ʕalà) ‘se mettre en colère contreʼ; Mhr Ḥrs ḥárḳ ‘chaleur, temps chaud’, Mhr Ḥrs ḥáyrəḳ, EJib ḥerḳ ‘brûler (intr.)’, Mhr ḥrūḳ, Ḥrs ḥrōḳ, Jib aḥreḳ ‘brûler (tr.)’, Jib ḥáríḳ ‘amorce pour le feu’, Mhr ḥərráwḳət ‘mégots, cendres’; Tña ḥaräqä ‘être, se mettre en colère’.
▪ … 
▪ … 
DRS 9 (2010) #ḤRQ-2 Ar ḥariqa ‘être brûlé’, ḥarraqa ‘brûler à grand feu, incendier’; ʔaḥraqa ‘brûler (tr.), blâmer, causer de la peine’, ḥarq, ḥaraq ‘brûlure, flamme’, SudAr ĭnḥaraq (ʕalà) ‘se mettre en colère contreʼ; Mhr Ḥrs ḥárḳ ‘chaleur, temps chaud’, Mhr Ḥrs ḥáyrəḳ, EJib ḥerḳ ‘brûler (intr.)’, Mhr ḥrūḳ, Ḥrs ḥrōḳ, Jib aḥreḳ ‘brûler (tr.)’, Jib ḥáríḳ ‘amorce pour le feu’, Mhr ḥərráwḳət ‘mégots, cendres’; Tña ḥaräqä ‘être, se mettre en colère’.
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
ḥaraqa qalba-hū, pl. ~ qulūba-hum, vb., to vex, exasperate s.o.

ḥarraqa, vb. II, to burn (s.th.): D-stem, tr.
ʔaḥraqa, vb. IV, 1a to burn (s.th.); b to destroy by fire (s.th.); c to singe, scorch, parch (s.th.); d to scald (s.th.); e to kindle, ignite, set on fire (a s.th.): *Š-stem, tr./caus./denom. | ~ faḥmaẗa laylih fī, expr., to spend the night doing (s.th.), burn the midnight oil over …
taḥarraqa, vb. V, 1 to burn, be aflame, burn up, take fire, be consumed by fire, be burned; 2 to be consumed (by an emotion), pine away (with), be pained (by), eat one’s heart out: Dt-stem, intr./pass. | ~ šawqan, vb., to be overcome with longing or nostalgia
ĭḥtaraqa, vb. VIII, to burn, be aflame, burn up, take fire, be consumed by fire, be burned: Gt-stem.


BP#4119ḥarq, n., 1 burning, incineration, combustion; 2 kindling, igniting, setting afire; 3 arson, incendiarism; 4 pl. ḥurūq, burns (med.): vn. I.

ḥaraq, n., fire, conflagration: vn. I.
ḥurqaẗ, var. ḥarqaẗ, n.f., 1 burning, incineration, combustion; 2 stinging, smarting, burning (as a physical sensation); 3 torture, torment, agony, pain, ordeal.
ḥurāq, var. ḥurrāq, n., tinder.
ḥarrāq, adj., 1a burning, aflame, afire; 1b hot: ints. formation
BP#2391ḥarīq, n., var. ḥarīqaẗ, n.f, pl. ḥarāʔiqᵘ, 1 fire; 2 conflagration: quasi PP I.
ḥarrāqaẗ, n.f., torpedo (tech.): ints. formation, f.
ḥaraqān, n., burning, stinging, smarting (as a painful sensation; e.g., of the feet)
maḥraq, pl. maḥāriqᵘ, n., focus (phys.): n.loc.; neologism (?)
EgAr taḥārīqᵘ, n., season of the Nile’s lowest water level, hottest season of the year
ʔiḥrāq, n., burning, incineration, combustion: vn. IV.
taḥarruq, n., 1 burning, combustion; 2 burning desire (ʔilà for): vn. V.
ĭḥtirāq, n., 1a burning, combustion; 1b fire, conflagration: vn. VIII | ġurfaẗ al‑~, n.f., combustion chamber (tech.); qābil al‑~, adj., combustible
ḥāriq, pl. ‑ūn, var. ḥurrāq, n., arsonist, incendiary: PA I.
maḥrūq, adj., 1 burned, charred, scorched, parched; 2 reddish, bronze-colored; 3 pl. ‑āt, n., fuel: PP I | faḫḫār al‑~, n., fired clay
muḥriq, adj., PA IV: qunbulaẗ muḥriqaẗ, n.f., incendiary bomb
muḥraq, n., crematory (tech.): n.loc.
muḥraqaẗ, n.f., burnt sacrifice: PP IV f.

For other values of the root, see ↗²ḥaraqa and, for the overall picture, ↗√ḤRQ. 
ḥaraq‑ حَرَقَ , u (ḥarq
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤRQ 
vb., I 
to rub together (s.th.) – WehrCowan1979. 
▪ … 
▪ … 
DRS 9 (2010) #ḤRQ-1-2 […]. -3 Hbr ḥāraq, Aram ḥᵊraq ‘grincer des dents’, Ar ḥaraqa ‘limer, frotter une partie contre l’autre: grincer des dents’. -4-8 […].
▪ …… 
▪ …
▪ … 
– 
ḥaraqa ʔasnānah, expr., to gnash one’s teeth

For other values of the root, see ↗¹ḥaraqa and, for the overall picture, ↗√ḤRQ. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login