You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ZMN زمن 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZMN 
“root” 
▪ ZMN_1 ‘time, period of time, duration’ ↗zaman, ↗zamān
▪ ZMN_2 ‘(to be) chronically ill’ ↗zamin

Other values, now obsolete, include:
  • ZMN_3 ‘to enrage’ : zamana
  • ZMN_4 ‘campement; richesses, équipement, mobilier’ : (Ḥass) zmān
 
▪ All the three values given by DRS for the root ZMN in Sem are represented in Ar, but only one (DRS #ZMN-1) is represented in MSA (with the two sub-values ZMN_1 and ZMN_2).
▪ ZMN_1: DRS reconstructs Sem *zaman‑ ‘temps déterminé’ as the shared origin of the cognates given under #ZMN-1. At the same time, DRS states that the Ar (as well as the Hbr and EthSem) forms probably are taken from Aram zᵊmān, which in itself goes back either to Akk simanu ‘season, proper time, time’ or oPers ǧamāna ‘time’. – The parallel existence of forms with short a and long ā has still to be explained.
▪ ZMN_2 : probably dependent on (i.e., special use of) ZMN_1.
▪ ZMN_3&4 : Etymology obscure. 
– 
▪ ZMN_1: DRS 8 (1999)#ZMN-1 Hbr BiblAram zᵊmān, Palm zbn, Nab zmn, zbn, ChrPal zᵊbān, Syr zabnā, Mand zban, Ṭur zabno, nAram (pl.) zibnō, nSyr zōnā, Ar zaman, zamān, Mhr zebōn, Jib ziũn, Soq zem, Gz zaman, Tña Amh zämän, Har zäman, Gur zämän, zämär, zān, Te Tña Amh Arg zäbän, ‘temps, époque, période’, Te təzäbbänä ‘être opportun, coutumier’; Hbr *mᵊzumman ‘déterminé (temps)’, BiblAram *hizdᵊman, hizdammēn ‘convenir de, fixer’, Syr zammen ‘inviter, préparer’, zᵊmīnā ‘invité, convive’, Mand *zamin ‘convoquer’, Ar zamina ‘être atteint d’une maladie chronique’, zamān ‘vicissitudes du temps, destin, malheur’, Jib ezmin ‘être au début de la mousson’. ? -2 Ḥass zmān ‘campement; richesses, équipement, mobilier’. -3 Ar zamana ‘enflammer la colère’ 
DRS 8 (1999)#ZMN-1 reconstructs Sem *zaman- ‘temps déterminé’, but at the same time says that the Hbr, Ar and EthSem forms seem to be borrowed from Aram. For the latter, two possible origins have been suggested by earlier research: either it is from Akk simān- ‘right moment’ [CAD: simanu (var. simunu, šimanu) ‘season, proper time, time’, from (w)asāmu ‘to be fitting, proper, suitable’, cf. Ar ↗wasīm ] or from oPers ǧamāna, mPers zamān, cf. Sogd zmn. – The forms showing -b- instead of -m- (ZBN) prevail in non-BiblAram; in Mand, zaman is to be found in Ar expressions, but there also exist forms with an Aram structure that are derived from ZMN, like zamanta, zamanuta, etc. ‘convocation, invitation. – In Ar, some semantic derivations are due to the influence of ↗dahr.
▪ Nişanyan_04May2015: Ar/Pers zamān ‘time, age, period’, akin to Akk simānu [sic!] ‘specific day or time, moment’, Hbr/Aram zəmān ‘id.’. mPers zəmānak ‘id.’ is probably a loan from Aram. – Arm žamanak ‘id.’ is from mPers.
▪ Is zaman simply a var. of zamān ? Or is zaman from Akk simanu ‘season, proper time, time’ while zamān is from mPers zamān ‘time’?
▪ ZMN_2-4 : see above, section CONC. 
– 
– 
zaman زَمَن , pl. ʔazmān 
ID 365 • Sw – • NahḍConBP 551 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZMN 
n. 
1 time; 2 period, stretch of time; 3 duration – WehrCowan1979. 
▪ Simply a var. of ↗zamān or originally going back to a different etymon? While zaman could be from Akk simanu ‘season, proper time, time’, zamān may have Pers ancestors: mPers zamān < oPers ǧamāna ‘time’.
DRS reconstructs Sem *zaman‑ ‘temps déterminé’ as the shared origin of the cognates given under #ZMN-1. At the same time, it is stated that the Ar (as well as the Hbr and EthSem) forms probably are taken from Aram zᵊmān, which in itself goes back either to Akk simanu ‘season, proper time, time’ or oPers ǧamāna ‘time’.
 
▪ … 
▪ ZMN_1: DRS 8 (1999)#ZMN-1 Hbr BiblAram zᵊmān, Palm zbn, Nab zmn, zbn, ChrPal zᵊbān, Syr zabnā, Mand zban, Ṭur zabno, nAram (pl.) zibnō, nSyr zōnā, Ar zaman, zamān, Mhr zebōn, Jib ziũn, Soq zem, Gz zaman, Tña Amh zämän, Har zäman, Gur zämän, zämär, zān, Te Tña Amh Arg zäbän, ‘temps, époque, période’, Te təzäbbänä ‘être opportun, coutumier’; Hbr *mᵊzumman ‘déterminé (temps)’, BiblAram *hizdᵊman, hizdammēn ‘convenir de, fixer’, Syr zammen ‘inviter, préparer’, zᵊmīnā ‘invité, convive’, Mand *zamin ‘convoquer’, Ar zamina ‘être atteint d’une maladie chronique’, zamān ‘vicissitudes du temps, destin, malheur’, Jib ezmin ‘être au début de la mousson’. 
DRS 8 (1999)#ZMN-1 reconstructs Sem *zaman- ‘temps déterminé’, but at the same time says that the Hbr, Ar and EthSem forms seem to be borrowed from Aram. For the latter, two possible origins have been suggested by earlier research: either it is from Akk simān- ‘right moment’ [CAD: simanu (var. simunu, šimanu) ‘season, proper time, time’, from (w)asāmu ‘to be fitting, proper, suitable’, cf. Ar ↗wasīm ] or from oPers ǧamāna, mPers zamān, cf. Sogd zmn. – The forms showing -b- instead of -m- (ZBN) prevail in non-BiblAram; in Mand, zaman is to be found in Ar expressions, but there also exist forms with an Aram structure that are derived from ZMN, like zamanta, zamanuta, etc. ‘convocation, invitation. – In Ar, some semantic derivations are due to the influence of ↗dahr.
▪ Is zaman simply a var. of ↗zamān ? Or is zaman from Akk simanu ‘season, proper time, time’ while zamān is from mPers zamān ‘time’? 
– 
zamanan, adv., for some time

zamina, a (zamānaẗ), vb. I, to be chronically ill: denom. (?); see also ↗zamin.
ʔazmana, vb. IV, 1 to stay, remain (bi‑ at a place); 2 to last long: denom. – 3zamin.
zamanaẗ, n.f., period of time: quasi-n.un., from zaman (interpreted as n.coll.).
zamin, var. zamīn, pl. zamnà, adj., chronically ill: specialisation; cf. also s.v.
BP#737zamān, pl. ʔazminaẗ, n., 1 time; 2 duration; 3 fortune, fate, destiny: var. of zaman (?) | min ~, adv., for some time (past), for quite a while; ʕalà ’l-~, adv., always, ever; ʔahl zamāni-hī, n., his contemporaries; ḥikāyāt ~, n.f.pl., tale of yore, stories of the past; ʔayyāmᵃ zamān, adv., in days of yore, in bygone days.
BP#2275zamanī, adj., 1 temporal, time (adj.); 2 worldly, earthly; 3 passing, transient, transitory; 4 secular: nsb-adj. | ʔalġām zamaniyyaẗ, n.f.pl., mines with time fuse; qunbulaẗ zamaniyyaẗ, n.f., time bomb.
zamānī, adj., 1 temporal, time; 2 worldly, earthly; 3 passing, transient, transitory; 4 secular: nsb-adj., from zamān.
zamaniyyaẗ, var. zamāniyyaẗ, n.f., period of time, given time: quasi-abstr. in ‑iyyaẗ.
zamānaẗ, n.f., chronic illness: specialisation, cf. ↗zamin.
mizmān, n., chronoscope (for measuring reaction time; psych.): n.instr., neolog.
tazāmun, n., simultaneous existence (of several things), simultaneity, contemporaneousness; coincidence: vn. VI.
BP#3768muzmin, adj., 1 lasting, enduring, longlived; 2 old, deep-seated, inveterate: PA IV; 3zamin.
mutazāmin, adj., simultaneous, contemporaneous; conincident: PA VI.
 
zamin زَمِن , var. zamīn , pl. zamnà 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZMN 
adj. 
chronically ill – WehrCowan1979. 
▪ Probably dependent on ↗zaman ‘time, period of time, duration’, orig. *‘specified moment, specific time’. 
▪ … 
zaman, ↗ZMN. 
zaman, ↗ZMN. 
– 
zamina, a (zamānaẗ), vb. I, to be chronically ill: denom.

ʔazmana, vb. IV, 1-2zaman; 3 to be chronic (disease), be inveterate: denom.
zamānaẗ, n.f., chronic illness:…
BP#3768muzmin, adj., 1-2zaman; 3 chronic (desease): PA IV.

For other values of the root cf. ↗zaman, ↗zamān, ↗ZMN. 
zamān زَمان , pl. ʔazminaẗ 
ID 364 • Sw – • NahḍConBP 737 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZMN 
n. 
1 time; 2 duration; 3 fortune, fate, destiny – WehrCowan1979. 
▪ Simply a var. of ↗zaman or originally going back to a different etymon? While zaman could be from Akk simanu ‘season, proper time, time’, zamān may have Pers ancestors: mPers zamān < oPers ǧamāna ‘time’.
DRS reconstructs Sem *zaman‑ ‘temps déterminé’. At the same time, it is stated that the Ar (as well as the Hbr and EthSem) forms probably are taken from Aram zᵊmān, which in itself goes back either to Akk simanu ‘season, proper time, time’ or oPers ǧamāna ‘time’.
 
▪ … 
DRS 8 (1999)#ZMN-1 Hbr BiblAram zᵊmān, Palm zbn, Nab zmn, zbn, ChrPal zᵊbān, Syr zabnā, Mand zban, Ṭur zabno, nAram (pl.) zibnō, nSyr zōnā, Ar zaman, zamān, Mhr zebōn, Jib ziũn, Soq zem, Gz zaman, Tña Amh zämän, Har zäman, Gur zämän, zämär, zān, Te Tña Amh Arg zäbän, ‘temps, époque, période’, Te təzäbbänä ‘être opportun, coutumier’; Hbr *mᵊzumman ‘déterminé (temps)’, BiblAram *hizdᵊman, hizdammēn ‘convenir de, fixer’, Syr zammen ‘inviter, préparer’, zᵊmīnā ‘invité, convive’, Mand *zamin ‘convoquer’, Ar zamina ‘être atteint d’une maladie chronique’, zamān ‘vicissitudes du temps, destin, malheur’, Jib ezmin ‘être au début de la mousson’.
▪ Nişanyan_04May2015: Akk simānu [sic!] ‘specific day or time, moment’, Hbr/Aram zəmān ‘id.’, Ar/Pers zamān ‘time, age, period’. 
DRS 8 (1999)#ZMN-1 reconstructs Sem *zaman- ‘temps déterminé’, but at the same time says that the Hbr, Ar and EthSem forms seem to be borrowed from Aram. For the latter, two possible origins have been suggested by earlier research: either it is from Akk simān- ‘right moment’ [CAD: simanu (var. simunu, šimanu) ‘season, proper time, time’, from (w)asāmu ‘to be fitting, proper, suitable’, cf. Ar ↗wasīm ] or from oPers ǧamāna, mPers zamān, cf. Sogd zmn. – The forms showing -b- instead of -m- (ZBN) prevail in non-BiblAram; in Mand, zaman is to be found in Ar expressions, but there also exist forms with an Aram structure that are derived from ZMN, like zamanta, zamanuta, etc. ‘convocation, invitation. – In Ar, some semantic derivations are due to the influence of ↗dahr.
▪ Is zamān simply a var. of zaman (or vice versa)? Or is zaman from Akk simanu ‘season, proper time, time’ while zamān is from mPers zamān ‘time’?
▪ Nişanyan_04May2015: Ar/Pers zamān ‘time, age, period’, akin to Akk simānu [sic!] ‘specific day or time, moment’, Hbr/Aram zəmān ‘id.’. mPers zəmānak ‘id.’ is probably a loan from Aram. – Arm žamanak ‘id.’ is from mPers.
 
▪ Tu zaman (1330 ʕĀşıḳ Paşa, Ġarīb-nāme), from Ar/Pers zamān ‘time, age, period’ – Nişanyan_04May2015. 
min zamān, adv., for some time (past), for quite a while
ʕalà ’l- zamān, adv., always, ever
ʔahl zamāni-hī, n., his contemporaries
ḥikāyāt zamān, n.f.pl., tale of yore, stories of the past
ʔayyāmᵃ zamān, adv., in days of yore, in bygone days

zamānī, adj., 1 temporal, time; 2 worldly, earthly; 3 passing, transient, transitory; 4 secular: nsb-adj.
zamāniyyaẗ, var. zamaniyyaẗ, n.f., period of time, given time: quasi-abstr. in ‑iyyaẗ.
zamānaẗ, n.f., chronic illness:…

For other values of the root cf. ↗zaman, ↗zamin, ↗ZMN. 
tazāmun تزامُن 
ID 363 • Sw – • BP 5264 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZMN 
n. 
simultaneous existence (of several things), simultaneity, contemporaneousness; coincidence – WehrCowan1979. 
▪ A vn. VI with associative-partitive meaning, lit. *‘to share (the same) ↗zaman (period), or ↗zamān (time, destiny) with s.o./s.th., be contemporaneous’.
▪ For etymology, cf. ↗zaman, ↗zamān
▪ … 
See ↗zaman, ↗zamin, ↗zamān, ↗ZMN. 
See ↗zaman, ↗zamin, ↗zamān, ↗ZMN. 
– 
mutazāmin, adj., simultaneous, contemporaneous; conincident: PA VI.

For other values of the root cf. ↗zaman, ↗zamin, ↗zamān, ↗ZMN. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login