ʕibāraẗ عِبارة , pl. ‑āt
ID … • Sw – • BP 904 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʕBR
1 explanation, interpretation; 2 (verbal) expression, utterance; 3 phrase; 4 clause; 5 way of expressing o.s.; 6 term (math.) – WehrCowan1979.
▪ Quasi-vn. I, based on ↗ʕabara ‘to cross’ (from Sem *ʕ˅b˅r- ‘to cross’, from *ʕib(˅)r- ‘region beyond/across a body of water, opposite bank/shore’), interpreted as *‘to make s.th. pass from the tongue of the speaker to the ear of the hearer’ or *‘…from the inner world of feelings and thought to the outer world of words, i.e., to verbalilze, articulate s.th.’, hence ‘to express (a feeling, an opinion, etc.)’; cf. Engl express < Lat ex-primere, lit., *‘to squeeze, make come out’; cf. also ↗ʕabbara.
▪ In mysticism, ʕibāraẗ means »the ‘literal language’, which is unsuitable for exoteric topics, in contrast to the coded language of ↗ʔišāraẗ « – EI², Glossary and Index of Terms.
▪ [v6] ‘term (math.)’ is prob. a neolog., an extens. of [v3] or [v4], following the model of Engl Fr expression which is likewise used for math. expressions.
ʕibāraẗ ‘speech that passes from the tongue of the speaker to the ear of the hearer; hence: passage in a book or writing; and hence also: word, expression, phrase; and: explanation, interpretation’ (Lane).
▪ A similar semantic development is also found in Syr.
► bi-ʕibāraẗ ʔuḫrà, adv., in other words, expressed otherwise
► ʕibāraẗan fa-ʕibāraẗan, adv., sentence by sentence, word by word
► ʕibāraẗ ʕan, n.f./adj./adv., consisting in; tantamount to, equivalent to, meaning ► BP#1168ʕabbara, vb. II, 1 to interpret (a dream); 2 to explain, illustrate, expound; 3 to state clearly, declare, assert, utter, express, voice (ʕan s.th.), give expression (ʕan to a feeling); 4 to designate (ʕan s.th., bi with or by); 5 to determine the weight of a coin, weigh (a coin): While [v1-2] are fig. use of the caus. D-stem, lit. *‘to make cross’, [v3] can be regarded as denom. from ʕibāraẗ; [v4] : ?; [v5] : from ↗ʕabara ‘to cross’, in the fig. sense of *‘to go through (the many possibilities), check out, test’, cf. ↗ʕibraẗ.
► BP#1062taʕbīr, n., 1 interpretation (of a dream); 2 assertion, declaration, expression, utterance (ʕan of a feeling); 3 (pl. -āt) expression (in general, also artistic); 4 (pl. taʕābirᵘ) (linguistic) expression, phrase, term: vn. II; for semantics, see ʕabbara above, and entry ↗ʕabbara. | bi-~ ʔāḫar, adv., in other words, expressed otherwise.
► taʕbīrī, adj., expressional, expressive, emotive | al-ʔadab al-~, n., expressionistic literature; ḥarakāt ~aẗ, n.f.pl., mimic gestures or art; al-raqṣ al-~, n., interpretive dance, expressional dance; al-fann al-~, n., expressionism
► taʕbīriyyaẗ, n.f., expressionism: neolog., abstr. formation in -iyyaẗ, from taʕbīr, vn. II.
► BP#2741muʕabbir, 1 n., interpreter (ʕan of feelings); 2 adj., expressive, significant: PA II. | raqṣ ~, n., interpretative dancing For other values attached to the same root, cf. ↗ʕabara, ↗ʕabīr, ↗ʕibrī, ↗ʕabraẗ, ↗ʕibraẗ, and, for the whole picture, ↗ʕBR.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=d973a1cd-06ff-11ee-937a-005056a97067