karaz‑ كَرَزَ , i (kurūz)
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√KRZ
to hide, seek refuge (ʔilà with) – WehrCowan1979.
What in MSA is the value of form I now was that of form III in ClassAr: karaza meant †‘to stoop, bend down, crouch’ (WKAS), and kāraza was, literally, the action expressed in vb. I, directed towards some place or person (associative). It seems that form I lost its proper meaning in the course of time and “took over” from form III, especially after the latter had increasingly been used with the directional preposition ʔilà instead of a DO. Note, however, that DRS seems to distinguish karaza †‘to stoop, bend down, crouch’ from kāraza ‘to flee from [sic!] s.o. and hide’ etymologically (no reason given).
▪ DRS 10 (2012)#KRZ–1 Ar karaza ‘s’incliner, se pencher, s’accroupir’. –4 Ar kāraza ‘fuir qn [sic!] et se cacher’.
▪ DRS 10 (2012) lists the modern value ‘to hide, seek refuge in’ as a value that is distinct from ‘to stoop, bend down, crouch’. But there is no reason for not considering the former a derivation from the latter.
▪ Or is Pers gurez, goriz ‘flying; flight’ (from goriḫtan ‘to fly, flee, run away, escape’) involved here in any way?
▪ If not, then the modern value ‘to hide, seek refuge’ has to be regarded as a secondary value, developed from earlier ‘to stoop, bend down, crouch’.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=da2e0d45-06ff-11ee-937a-005056a97067