You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʔML أمل 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔML 
“root” 
▪ ʔML_1 ‘to hope’ ↗ʔamala
▪ ʔML_2 ‘to look attentively, regard, contemplate, meditate, ponder’ ↗taʔammala
▪ ʔML_3 ‘…’ ↗.

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘very long and broad distinct sand dune; to ascertain, to discriminate; to mull over; to hope, expectations’ 
▪ ʔML_1 : …
▪ ʔML_2 : from ↗²ʔamr or an item akin to ↗ʔamāraẗ.
▪ ʔML_3 : …
 
– 
DRS 1 (1994) #ʔML-1 Hbr ʔumlal ‘se faner (plante), se déssécher (huile)’. -2 Ar ʔamala ‘espérer’. -3 taʔammala ‘examiner’. -4 ʔamīl ‘dunes de sable’. -5 Syr ʔāmelā ‘manteau, tapis’. -6 Soq ʔamal ‘courge’. -7 Akk amal-: sorte de pin.
▪ …
▪ … 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
… 
– 
ʔamal‑ أَمَلَ , u (ʔamal
ID … • Sw – • BP 1779 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔML 
vb., I 
to hope (DO or bi for), entertain hopes (of) – WehrCowan1976. 
▪ Perh. denom. from the n. ʔamal ‘hope’.
▪ The vb. V, ↗taʔammala ‘to look attentively, observe, regard, contemplate, ponder, reflect’, is usually not derived from ʔamala ‘to hope’, but from ↗²ʔamr (*‘to observe an issue, a fact’) and/or ↗ʔamāraẗ (*‘to let o.s. be guided by a sign, a token, an indicator of s.th.’).
▪ … 
▪ eC7 (hope, desire, expectation) Q 15:3 ḏar-hum yaʔkulū wa-yatamattaʕū wa-yulhi-himu ’l-ʔamalu fa-sawfa yaʕlamūna ‘Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know!’
▪ …
▪ … 
▪ No direct cognates outside Ar.
▪ … 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
… 
ʔammala, vb. II, 1a to hope; b to expect (s.th. min of s.o.): D-stem, ints., denom. from ʔamal. 2 to raise hopes (DO in s.o.), hold out hopes (for s.o.), give (s.o.) reason to hope or expect: D-stem, caus. of I. | ʔammalahū ḫayran, vb. II, to let s.o. hope for the best.
BP#3097taʔammala, vb. V, ↗s.v.

BP#648ʔamal, pl. ʔāmāl, n., hope, expectation ( of s.th., also bi‑): vn. I, perh. the etymon proper from which vb. I is denom. | ʔamal kāḏib, n., fallacious hope.
maʔmal, pl. maʔāmilᵘ, n., hope: n.loc., *‘place/object/aim to direct one’s hoping to, to put one’s hope in’.
BP#4394taʔammul, pl. ‑āt, n., ↗taʔammala.
ʔāmil, adj., hopeful: PA I.
muʔammil, adj., hopeful: PA II.
maʔmūl, adj., hoped for, expected: PP I.
mutaʔammil, adj., ↗taʔammala.

For other values attached to the root, cf. ↗taʔammala, as well as, for the whole picture, ↗√ʔMR and ↗√ʔML.

 
taʔammal‑ تَأَمَّلَ (taʔammul
ID … • Sw – • BP 3097 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔML 
vb., V 
1 to look attentively (DO, at), regard, contemplate; 2a to meditate; b to consider, think over, ponder, reflect (DO, s.th.) – WehrCowan1976. 
▪ vn. V, but prob. not from √ʔML, but from ʔMR, with assumed sound shift *r > l.1 . Thus, it may originally have been *taʔammara and meant s.th. like *‘to take notice of s.th., take s.th. as an indicator\sign for o.s.’, so that the word would be akin to ʔMR items that either express the visibility (=observability) and, hence, evident existence of facts, issues, cases, etc. (↗²ʔamr) or underline the deictic character of s.th. visible (↗ʔamāraẗ).
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ ↗²ʔamr, ↗²ʔamāraẗ.
▪ … 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
… 
BP#4394taʔammul, pl. ‑āt, n., 1 consideration; 2 contemplation; pl. taʔammulāt, meditations: vn. V.
mutaʔammil, adj., 1a contemplative, meditative, reflective; b pensive, wistful, musing: PA V.

For other values attached to the root, cf. ↗ʔamala, as well as, for the whole picture, ↗√ʔML and ↗√ʔMR. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login