You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ǧarīdaẗ جَرِيدَة 
ID 139 • Sw – • BP 1339 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ǦRD 
n.f. 
1 palm-leaf stalk; 2 list, register, roster, index; 3 newspaper – WehrCowan1979. 
▪ … 
▪ … 
DRS 3 (1993) #GRD-1 Phoen mgrd ‘grattoir’, Hbr hitgārēd ‘se gratter’, nHbr gārad, Aram gᵊrad ‘racler, gratter’, Syr gared ‘raser’, gᵊrādā ‘chauve’, Mnd grida ‘râpé, pauvre’, Ar ǧarada ‘écorcer, peler, raser, racler’, ǧarid ‘nu, dépouillé’, ʔaǧrad ‘chauve, sans poils, dénudé’, Ḥass žerred ‘abstraire’; Mhr gərōd, Jib góród ‘enlever les branches d’un arbre, dévêtir, désarmer’, Mhr agōrəd, Jib egōrəd ‘couper les cheveux (de femme) sur le front’, Jib egōrd ‘prendre de force’, gərdẹ́t, Mhr (poét.) gərdāt ‘région désertique’; Ar ǧarād, Jib géród ‘sauterelles’; Ar ǧarīd(aẗ) ‘palme; verge, baguette’; Mhr gəráydət: planche en bois de palmier, Jib gərídt ‘barre de fer’, Soq giridih ‘branche d’un petit palmier’, migridoh ‘propreté’; Te ǧärid ‘branche; muscles du cou’, Gz gorada ‘être réduit (semi-consonne à une voyelle)’, Tña gʷärädä, Amh gʷärrädä; Gz garad ‘retirer la balle (du grain)’, Te Amh gərd, Te gʷərd, Tña gurdi ‘balle (du grain)’, gərade, Tña Amh Gur gʷärade, Gaf Har gurade: sorte d’épée. -2-8 […].
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
 
ǦRDB جردب 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Jan2023
√ǦRDB 
“root” 
… 
▪ According to DRS 3 (1994), the Ar root √ǦRDB (with ǧardaba ‘goinfrer’, ǧardabān ‘vorace’) is an extension from a 2-cons. root nucleus ↗*ǦR- with the basic meaning (among others) of *‘gorge’, *‘gosier’, *‘avaler, engloutir’. – See also ↗ǦRǦR, ↗ǦRǦM, ↗ǦRZ, ↗ǦRʕ, ↗ǦRʕB.
▪ …
▪ … 
– 
… 
… 
– 
– 
ǦRDL جردل 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 14Jan2023
√ǦRDL 
“root” 
▪ ǦRDL_1 ‘bucket’ ↗ǧardal

Other values, now obsolete, include (BK1860):

ǦRDL_2 ‘menacer ruine, menacer de tomber’: ǧardala
ǦRDL_3 ‘…’:
 
[v2] : According to Ehret1995#285, Ar ǧardala ‘to stumble, fall’ represents an extension in “durative” *-d and “finitive” *-l from a bi-consonantal “pre-Proto-Semitic” root *GR-‘to go down’ < AfrAs *-GǏR- ‘to sit’. – Other extensions from the same pre-protSem root: ↗ǦRː (ǦRR), ↗ǦRBZ, ↗ǦRṮM, ↗ǦRǦM, ↗ǦRFS .
 
– 
… 
… 
– 
– 
ǦRDM جردم 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Jan2023
√ǦRDM 
“root” 
… 
▪ According to DRS 3 (1994), the Ar root √ǦRDM in ¹ǧardama ‘parler avec volubilité’ is an extension from a 2-cons. root nucleus ↗*ǦR- with the basic meaning (among others) of an onomatopoetic imitation of the *‘sounds produced by the throat or the mouth’. – See also ↗ǦRǦR.
▪ Also according to DRS 3 (1994), √ǦRDM in ²ǧardama ‘dévaster’ is an extension from a 2-cons. root nucleus ↗*ǦR- with the basic meaning (among others) of *‘couper’ > *‘enlever’, *‘arracher’, *‘casser’, etc. – See also ↗ǦRǦM, ↗ǦRḤ, ↗ǦRD, ↗ǦRM.
▪ …
▪ … 
– 
… 
… 
– 
– 
ǦRḎ جرذ 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Jan2023
√ǦRḎ 
“root” 
▪ ǦRḎ_1 ‘large rat’ ↗ǧuraḏ
▪ ǦRḎ_2 ‘…’ ↗ǧrḏ
 
▪ MilitarevKogan2005 (SED II) #84: prot(?)Sem *g˅r˅ḏ(-˅n)- // *g˅r˅ǧ(-˅n)- ‘kind of rodent’. »The protSem status of the present reconstruction is not fully reliable since intersemitic borrowings are possible« – see below, section DISC.
▪ From CSem *guraḏ‑ (exact form uncertain) ‘rodent’ – Huehnergard2011.
▪ …
 
– 
▪ [v1] MilitarevKogan2005 (SED II) #84: Syr gārədā ‘castor’, Mhr gərḏīn ‘rat’, Ḥrṣ gerḏīn ‘rat, mouse’, Ar ǧuraḏ ‘espèce de gros rat des champs’, ǧirḏawn ‘rat’. – For further possible parallels (Gz, Akk), see below, section DISC. – Outside Sem: Exact AfrAs parallels in Berb *g(ʷ)arziz- ‘hare’, perfectly corresponding to Sem *g˅r˅ḏ-: Shawiya a-gʷerzíz, Mzab Wargla a-gergīz (-g- < *-z- assimilated to g-), Rif a-yerziz, Ghadames ta-ǧerǧīs, pl. ta-ǧerzaz. Cf. also (EChad) Dangla gârzè ‘rat sp.’ (unless an Arabism), (CChad) Gude tángə̀rə̀žáne ‘type of animal (like squirrel or weasel)’ (< *tan-g˅r˅ǧ-an-).
▪ …
 
▪ [v1] MilitarevKogan2005 (SED II) #84: »The protSem status of the present reconstruction is not fully reliable since intersemitic borrowings are possible. Cf. Akk garīdu translated as ‘Biber’ in AHw 282 and ‘a mammal’ in CAD (with the following remark: “Identified with the beaver for etymological reasons”). In view of -d- instead of the expected -z-, this term is likely to be an Aram loanword as suggested by Salonen1976 and Landsberger 1934 […]. According to Militarev, forms in -d in Gz and Berb (below) make this assumption less certain. Cf. Gz ḳərādin, ḳərdān ‘field mouse’ with ḳ- and -d- instead of the expected g- and -z- […]. [A] striking parallel to Gz ḳərādin, ḳərdān is represented by Berb *ḳard- ‘rat’: Fojaha γérdé, Rif aγarda, Mzab Shawiya Qabyle Shilḥ aγerda, etc. – [Also:] One wonders whether some other phonetically perfect but semantically too distant matches to Sem *g˅r˅ḏ- may be compared: (EChad) Dangla gírzìbó ‘varan’ (Fedry 326), (NOmot) Sheko góržu ‘gecko’, goržube ‘lizard’ (-b- here and in the Dangla term is a fossilized suffix), on the one hand, and (SOmot) Dirne gerž ‘cat’, on the other hand.
▪ …
 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login