You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
kafaʔ‑ كَفَأَ , a (kafʔ
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√KFʔ 
vb., I 
to turn around, turn over, reverse, invert; to turn away, turn aside, turn back (min from) – WehrCowan1979. 
▪ … 
▪ … 
DRS 10 (2012)#KPʔ/P-1: Akk kapāpu, kepū, kapū ‘plier, courber’, Hbr kāpap ‘courber, incliner’, Aram kᵉpap, kᵉpā ‘incliner, courber, renverser’, Ar kafaʔa ‘renverser, retourner, détourner vers une nouvelle direction’. 
DRS 10 (2012)#KPʔ/P-1: cf. also ↗KF: (KFF).
▪ Cf. also ↗KFʔ and ↗k˅fʔ ‘(to be/come) equal, alike’. An etymological relation between these items and kafaʔa ‘to turn over, reverse, invert’ cannot be excluded.
▪ There is some overlapping also with ↗KFY.
▪ For Ar kafaʔa a ‘to go away’ (cf. form VII below, section DERIV), Orel&Stolbova1994 reconstruct Sem *k˅paʔ‑ ‘to go away’ and WCh *kap‑ (loss of auslaut laryngeal), both from AfrAs *kapaʔ‑ ‘to go away’.
▪ Gabal2012 suggests a derivation of KFʔ from a biconsonantal nucleus with the basic meaning of ‘to grasp the loose part (of s.th.) and, by folding it, return it so that it is not loose/spread any more’ (qabḍ al-ṭaraf al-muntašir wa-ṯanyuh wa-radduh fa-lā yantašir), and the essential meaning of KFʔ/W is ‘to fold in order to cover the open back side of s.th.’.
▪ Ehret1995 does not mention KFʔ but derives the biconsonantal Ar ↗kaffa ‘to avert, stay; to desist, refrain’ from a pre-PSem root *KP ‘to stop, cease’ 
– 
ʔakfaʔa, vb. IV, to turn over, reverse, invert:…
ĭnkafaʔa, vb. VII, 1 to be turned away, be turned aside; 2 to be changed, be altered; 3 to recede, change, fade (colour); 4 to turn back, withdraw, retreat, fall back, give way; 5 to be inverted, be reversed, be turned around or over; 6 to fall down, tumble, topple: quasi-pass. or, in some values, a separate item? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login