You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ḏubāb ذُباب , pl. ḏibbān, ʔaḏibbaẗ
 
ID … • Sw … • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḎBː(ḎBB) 
n.coll. (n.un. ‑aẗ
flies, fly – WehrCowan1976. 
▪ From protSem *ḏibb‑, *ḏubāb‑, *ḏubūb‑ ‘fly’ – Huehnergard2011.
▪ Orel&Stolbova1994#2652/53: From protSem *ḏumb‑ ‘fly’ (n.) < AfrAs *ǯa(m)b‑ ‘fly’; alternatively, (#2653) from protSem *ḏ˅b˅b‑ ‘fly’ < AfrAs*ǯa(m)bib‑ ‘fly’ (perh. an extens. of the former).
▪ …
 
▪ … 
▪ Bergsträsser1928: (*‘flies’) Akk (zubbu), Hbr zḇūḇ, Syr dabbāḇā, Mhr (ḏebēb).
▪ Orel&Stolbova1994#2652: Akk zumbu, Te zəmbi, Amh zəmb, Arg zəmb, Gaf zəmbä, Har zəmbi, Gur zəmb, Mhr ḏebb‑et, Ḥrs ḏebb‑et, Jib ḏəbb‑ət. – Outside Sem: Berb a‑zəb, e‑zəb, i‑zəbb, i‑zəβ, Ahg a‑həb. A WCh language shows šombo, CCh words for ‘fly’ include žiḅi or ǯebi. – Cf. also the extended var.: (Sem) Hbr zəbūb, Aram dəbbōb, Ar ḏubāb, ḏibbāb‑at‑, Soq dbib‑oh; (Berb) Ahg a‑zəbibibər ‘species of coleoptera’; HEC zəmbib‑uite ‘gnat, mosquito’.
▪ …
 
▪ Orel&Stolbova1994#2652: The word is common inside Sem as well as outside. For the Sem forms, protSem *ḏumb‑ ‘fly’ may be reconstructed. For protBerb, the authors reconstruct *ʒ˅b‑ ‘fly’, for the Chad langs protWCh *ǯamb‑ ‘fly’, protCCh *ǯabiʔ‑ (»suffix *‑iʔ‑«). All from hypothetical AfrAs *ǯa(m)b‑ ‘fly’ (n.). – There seems also to be a derivative (#2653) AfrAs*ǯa(m)bib‑ ‘fly’, which gave protSem *ḏ˅b˅b‑, Berb *ʒ˅bib‑, and HEC *ǯ˅mbib‑ (zəmbib‑uite) ‘gnat, mosquito’.
▪ Lipiński2001 thinks (with Diakonoff) the word can probably be segmented into root *ḎB‑ plus AfrAs »key consonant« ‑b for strong and/or dangerous animals, cf. also ↗ʔarnab, ↗dubb, ↗ḏiʔb, ↗kalb, ↗labb, ↗ʕaqrab, ↗ṯaʕlab.
▪ …
 
▪ (Huehnergard2011:) Engl Beelzebub, from Hbr baʕal zᵊbûb ‘lord of the flies’, pejorative alteration of baʕal zᵊbûl ‘lord prince’ (name of a Philistine god; cf. Ar ↗baʕl
ḏubāb qāriṣ, n., horsefly

ḏabba, u, vb. I, 1 to drive away, chase away; 2 to defend: denom.?

ḏubābaẗ, n.f., 1 fly; 2 tip (of the sword, or the like): n.un.
ḏubbānaẗ, var. ḏibbānaẗ, n.f., 1 fly; 2 sight, bead (on a firearm): n.un.
miḏabbaẗ, n.f., fly wisk, fly swatter: n.instr.f.
 
ḎBḤ ذبح 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḎBḤ 
“root” 
▪ ḎBḤ_1 ‘cut the throat, slay, slaughter; to sacrifice’ ↗ ḏabaḥa
▪ ḎBḤ_2 ‘disease in the throat, angina’ ↗ḏabaḥa
▪ ḎBḤ_3 ‘flood channels’ : ?
▪ ḎBḤ_4 ‘a certain plant; or truffle’: ?

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘flood channels; a disease in the throat; to cut the throat, to slay, a butchered animal, to sacrifice, an animal fit or prepared for slaughter or sacrifice’ 
Disambiguation according to Badawi2008. But since all values can be thought to derive from one (see DISC) and Sem cognates do not contradict this, all will be treated in the ↗ḏabaḥa entry. 
– 
See ↗ ḏabaḥa
▪ The Sem evidence does not suggest more than one basic value. But Badawi 2008 gives three values of √ḎBḤ in ClassAr: ‘1. flood channels; 2. a disease in the throat; 3. to cut the throat, to slay, a butchered animal, to sacrifice, an animal fit or prepared for slaughter or sacrifice’.
DRS 4 (1993)#ḎBḤ treats ‘disease in the throat, angina’ as belonging to ‘to cut the throat, sacrifice’ (cf. Lane: ‘a disease, or pain, in the throat which sometimes kills, blood which chokes and kills, an ulcer that comes forth in the throat or fauces of a man […], an ulcer that appears in that part, obstructing it, and stopping the breath, and killing’). No mention of ‘flood channels’ (but Lane has, as one value of maḏbaḥ, also ‘a trench in the earth, […] such as is made by a torrent, the channel of a torrent […]’).
▪ Apart from the values mentioned so far, Lane has also the items ḏubaḥ ‘a certain plant which ostriches eat’, and ḏibaḥ ‘a species of […] truffle, of a white colour’.1
▪ The earliest meaning may have been ‘to cut lengthwise, split’, then transferred to trenches/channels made in the earth by torrents etc., and also specialised as ‘to cut the throat’, hence also ‘disease in the throat’. 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login