You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
faḥm فَحْم 
ID 650 • Sw – • BP 4785 • APD … • © SG | 15Feb2021
√FḤM 
n. 
… – WehrCowan1979. 
▪ Kogan2011: from protSem *p˅ḥm‑ ‘charcoal’.
▪ … 
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
 
FḪR فخر 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 20Apr2023, last update 17May2024
√FḪR 
“root” 
▪ FḪR_1 ‘to despise, disdain’ ↗faḫira; ‘to be proud, boast, brag (bi‑ of s.th.)’ ↗faḫara
▪ FḪR_2 ‘(fired) clay; earthenware, crockery, pottery ↗faḫḫār

Other values, now obsolete, include (Hava1899):

FḪR_3 ‘aromatic plant; marjoram’: fāḫūr (pl. fayāḫīrᵘ)
FḪR_4 ‘…’:

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to be proud, be boastful, self-glorify; earthenware’ 
▪ [v1] : The two values ‘to despise, disdain’ (faḫira) and ‘to be proud, boast, brag of s.th.’ (faḫara) are without doubt related, though it seems difficult to decide which one should be regarded as primary. Fraenkel1886: 257 thinks the basic meaning is ‘to boast, brag’; if this is true, ‘to despise, disdain’ would be secondary. – It is unclear whether the Ar values are, or are not, related to other Sem *PḪR values (Sab ‘to invite, challenge’; Akk Ug Syr ‘to assemble, collect’); see below, section DISC.
▪ [v2] : Ar faḫḫār < Aram paḫḫārā < Akk paḫḫāru ‘potter’ (prob. < Sum báḫar ‘id.’) – cf. already Zimmern1914: 26.
▪ [v3] : seems to be a borrowing (unless related somehow metaphorically to [v1] or [v2], though this is hard to imagine); if borrowed, the source remains unknown so far.
▪ …
 
▪ [v1] faḫara, faḫḫara, ʔafḫara ‘to judge (DO s.o.) to surpass (ʕalà another) in excellence’ – Hava1899
▪ …
 
▪ [v1] : ? Sab fḫr, vb., ‘auffordern, anbieten | to challenge | mettre au défi (DO or bʿbr s.o.)’, Sab fḫr, n., ‘Aufforderung, Angebot’ (SabaWeb, Beeston1982). – ? Akk ²paḫāru ‘to gather’; G ‘to gather, assemble (intr.), (people, city, land; goods, silver) accumulate, (smoke, sweat) ‘collect’; Gtn iter.; D ‘to bring together, assemble’ (trans.) (people, goods, commodities, waters); Dtn iter. of D; > puḫru ‘assembly, gathering’, puḫriš, adv., ‘in assembly, together’; puḫḫuru ‘assembled’; mupaḫḫirum ‘collector’; napḫaru ‘total, sum, entirety’; tapḫarum, tapḫīrum ‘(a temple collection?)’, tapḫūrum ‘assembly (of supplicants)’, tapḫurtu ‘assembly, company’ (Black2000), Ug pḫr /puḫru/ ‘assembly’ (Tropper2008), Syr puḥrā ‘banquet; mess, assembly, company’ (PayneSmith). – The parallels in EthSem are no genuine cognates as they are borrowings from Ar: Gz fakkara ‘to boast’, ʾastafakkəro ‘boasting’, Te fäkkära ‘to boast of s.o.’s exploits’, Tña fäkkärä, Amh fokkärä, Har ()fāḫära, Gur fʷäkärä (Leslau2006).
▪ [v2] : Akk ¹paḫāru ‘potter’ (also oAkk as n.prop., family name) < Sum; > BiblAram päḥār ‘potter’, BabylAram paḥḥārā ‘potter’, Syr paḥḥārā ‘potter’, (denom.) paḥḥar ‘to harden (clay in the sun); to crack’, eṯpaḥḥar ‘to be formed (as by a potter); to get broken, cracked’
▪ [v3] : ?
 
▪ [v1] Fraenkel1886: 257 assumes that in Ar, the value ‘to boast, brag’ is metaphorical use of a more basic *‘to puff o.s. up (to show off)’, insinuating a relation to [v2] ‘potter(y)’, though remaining silent about the details of such an assumed relation (“Im Arabischen ist die Wurzel nur noch in der übertragenen Bedeutung ‘aufgeblasen sein’ erhalten” – ibid.). – HDAL gives “cognates” in many Sem languages but does not specify either in which way they may be related. If we have to connect the complex ‘assembly, gathering (> banquet)’ (Akk, Ug, Syr) and hypothetically identify this as the original Sem value, then Ar ‘to boast, brag’ could be seen as a specialisation, developed from *‘to show off in front of a gathering’. Closest to the Ar usage seems to be Sab fḫr (vb.) ‘auffordern, anbieten | to challenge | mettre au défi’, (n.) ‘Aufforderung, Angebot’ (SabaWeb, Beeston1982); perh. these values overlap with Ar ‘to boast, brag’ in the notion of *‘inviting’ or *‘challenging’ s.o., cf. the historically attested value ‘to judge (s.o.) to surpass (ʕalà another) in excellence’. – All highly speculative.
▪ [v2] : Is the Akk Ug Syr value ‘to gather, assemble’ perh. related to ‘potter(y)’, likening the assembling of things or people to the act of forming clay?
▪ …
 
– 
– 
faḫar‑ فَخَر , a (faḫr, faḫar, faḫār), and
faḫir‑ فَخِر , a (faḫar)
 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 17May2024
√FḪR 
vb., I 
▪ [v1] faḫira : to despise, disdain
▪ [v2] faḫara : to glory (bi‑ in), boast (bi‑ of s.th.), brag (bi‑ of), vaunt (bi‑ s.th.); to pride o.s. (bi‑ upon), be proud (bi‑ of) – WehrCowan1976
 
▪ The two values [v1] ‘to despise, disdain’ (faḫira) and [v2] ‘to be proud, boast, brag of s.th.’ (faḫara) are without doubt related, though it seems difficult to decide which one should be regarded as primary. Fraenkel1886: 257 thinks the basic meaning is [v2] ‘to boast, brag’; if this is true, [v1] ‘to despise, disdain’ would be secondary.
▪ It is unclear whether the Ar values are, or are not, related to other Sem *PḪR values such as ‘to invite, challenge’ (Sab) or ‘to assemble, collect’ (Akk Ug Syr); see below, section DISC.
▪ Prob. unrelated to ↗faḫḫār ‘potter(y)’
▪ …
 
faḫara, faḫḫara, ʔafḫara ‘to judge (DO s.o.) to surpass (ʕalà another) in excellence’ – Hava1899
 
▪ ? Sab fḫr, vb., ‘auffordern, anbieten | to challenge | mettre au défi (DO or bʿbr s.o.)’, Sab fḫr, n., ‘Aufforderung, Angebot’ (SabaWeb, Beeston1982). – ? Akk ²paḫāru ‘to gather’; G ‘to gather, assemble (intr.), (people, city, land; goods, silver) accumulate, (smoke, sweat) ‘collect’; Gtn iter.; D ‘to bring together, assemble’ (trans.) (people, goods, commodities, waters); Dtn iter. of D; > puḫru ‘assembly, gathering’, puḫriš, adv., ‘in assembly, together’; puḫḫuru ‘assembled’; mupaḫḫirum ‘collector’; napḫaru ‘total, sum, entirety’; tapḫarum, tapḫīrum ‘(a temple collection?)’, tapḫūrum ‘assembly (of supplicants)’, tapḫurtu ‘assembly, company’ (Black2000), Ug pḫr /puḫru/ ‘assembly’ (Tropper2008), Syr puḥrā ‘banquet; mess, assembly, company’ (PayneSmith). – The parallels in EthSem are no genuine cognates as they are borrowings from Ar: Gz fakkara ‘to boast’, ʾastafakkəro ‘boasting’, Te fäkkära ‘to boast of s.o.’s exploits’, Tña fäkkärä, Amh fokkärä, Har ()fāḫära, Gur fʷäkärä (Leslau2006).
▪ …
 
▪ Fraenkel1886: 257 assumes that in Ar, the value ‘to boast, brag’ is metaphorical use of a more basic *‘to puff o.s. up (to show off)’, insinuating a relation to ‘pottery’ (↗faḫḫār), though remaining silent about the details about his assumption (“Im Arabischen ist die Wurzel nur noch in der übertragenen Bedeutung ‘aufgeblasen sein’ erhalten” – ibid.).
HDAL gives cognates in many Sem languages but does not specify either in which way they may be related. If we have to connect the complex ‘assembly, gathering (> banquet)’ (Akk, Ug, Syr) and hypothetically identify these as the original Sem value then Ar ‘to boast, brag’ could be seen as a specialisation, having developed from *‘to show off in front of a gathering’. Closest to the Ar usage seems to come Sab fḫr (vb.) ‘auffordern, anbieten | to challenge | mettre au défi’, (n.) ‘Aufforderung, Angebot’ (SabaWeb, Beeston1982); perh. these values overlap with Ar ‘to boast, brag’ in the notion of *‘inviting’ or *‘challenging’ others. – All highly speculative.
▪ Is the Akk Ug Syr value ‘to gather, assemble’ perh. related to ‘potter(y)’, likening the assembling of things or people to the act of forming clay?
▪ …
 

 
fāḫara, vb. III, 1a to vie in glory (‑h with s.o.); b to be proud(bi‑ of), pride o.s. (bi‑ upon), boast (‑h before s.o., bi‑ of): L-stem, associative
tafaḫḫara, vb. V, to be proud, haughty: tD-stem, self-referential.
tafāḫara, vb. VI, and ĭftaḫara, vb. VIII = faḫara : tL- and Gt-stems, respectively, both self-referential
ĭstafḫara, vb. X, to find (s.th.) excellent: *Št-stem, declarative

BP#2869faḫr, n., 1 glory, pride; 2 honour; 3 vainglorious poetry (as a literary genre): vn. I | ġayrᵃ faḫrⁱⁿ or wa-lā faḫrᵃ, expr., I say this without boasting
faḫrī, adj., honorary, honoris causa: nsb-formation
fuḫraẗ, n.f., glory, pride
faḫār, n., glory, pride
faḫūr, adj., vainglorious, boastful, bragging; proud (bi‑ of): Faʕūl formation, ints.
faḫīr, adj., boasting, bragging, swaggering, boastful: Faʕīl formation, ints.
ʔafḫarᵘ, adj., more splendid, more magnificent: elat.
mafḫaraẗ, pl. mafāḫirᵘ, n.f., 1 object of pride, s.th. to boast of; 2 glorious deed, exploit, feat; 3 glorious trait or quality: quasi-n.loc.
mufāḫaraẗ, n.f., boasting, bragging, vainglory, pride: vn. III
tafāḫur, n., boasting, bragging, vainglory: vn. VI
ĭftiḫār, n., pride, vainglory, boasting, bragging: vn. VIII
fāḫir, adj., 1 proud, vainglorious, boastful, bragging; 2a outstanding, excellent, first-rate, perfect, splendid, superb, glorious, magnificent; b sumptuous, de luxe: PA I
mufāḫir, adj., boastful, vainglorious, proud: PA III
muftaḫir, adj., 1 proud, vainglorious, boastful, bragging; 2a outstanding, excellent, first-rate, perfect, splendid, superb, glorious, magnificent; b sumptuous, de luxe

For other values associated with the ‘root’, cf. ↗faḫḫār as well as, for the overall picture, root entry ↗FḪR.

 
faḫḫār فخّار
 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 17May2024
√FḪR 
n.
 
(fired) clay; earthenware, crockery, pottery – WehrCowan1976
 
▪ Via Aram paḫḫārā from Akk paḫḫāru ‘potter’ (prob. < Sum báḫar ‘id.’) – cf. already Zimmern1914: 26.
▪ See also below, section DISC.
▪ …
 
▪ …
 
▪ Akk ¹paḫāru ‘potter’ (also oAkk as n.prop., family name) < Sum; > BiblAram päḥār ‘potter’, BabylAram paḥḥārā ‘potter’, Syr paḥḥārā ‘potter’, (denom.) paḥḥar ‘to harden (clay in the sun); to crack’, eṯpaḥḥar ‘to be formed (as by a potter); to get broken, cracked’
▪ Does one also have to consider cognates sharing the general notion of ‘gathering, assembling’? See, e.g., Akk ²paḫāru (G) ‘to gather, assemble (intr.), (people, city, land; goods, silver) accumulate, (smoke, sweat) ‘collect’; Gtn iter.; (D) ‘to bring together, assemble’ (trans.) (people, goods, commodities, waters); (Dtn) iter. of D; > puḫru ‘assembly, gathering’, puḫriš, adv., ‘in assembly, together’; puḫḫuru ‘assembled’; mupaḫḫirum ‘collector’; napḫaru ‘total, sum, entirety’; tapḫarum, tapḫīrum ‘(a temple collection?)’, tapḫūrum ‘assembly (of supplicants)’, tapḫurtu ‘assembly, company’ (Black2000), Ug pḫr /puḫru/ ‘assembly’ (Tropper2008), Syr puḥrā ‘banquet; mess, assembly, company’ (PayneSmith).
▪ …
 
▪ Fraenkel1886: 257 assumes that in Ar, the basic meaning of the root FḪR is *‘to puff o.s. up (to show off)’ and insinuates a relation to ‘pottery’, though remaining silent about the details (“Im Arabischen ist die Wurzel nur noch in der übertragenen Bedeutung ‘aufgeblasen sein’ erhalten” – ibid.).
▪ Is the Akk Ug Syr value ‘to gather, assemble’ perh. related to ‘potter(y)’, likening the assembling of things or people to the act of forming clay?
▪ …
 

 
faḫḫārī, 1a adj., potter’s, earthen: nsb-formation; b n., potter: nominalized nsb-formation
fāḫūraẗ, n.f., pottery, earthenware manufactory
fāḫūrī, n., potter

For other values associated with the ‘root’, cf. ↗faḫira / faḫara as well as, for the overall picture, root entry ↗FḪR.

 
FDY فدي 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√FDY 
“root” 
▪ FDY_1 ‘…’ ↗
▪ FDY_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to ransom, to redeem’ 
▪ From protSem *√PDY ‘to redeem, ransom’ – Huehnergard2011.
… 
– 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ Engl fedayeefidāʔ
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login