You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ṭahara طَهَرَ 
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Jun2023
√ṬHR
 
vb., I 
to make clean or pure – Jeffery1938 
▪ … 
▪ eC7 Occurs very frequently in the Q, e.g. iii, 37; v, 45 – Jeffery1938.
 
▪ Jeffery1938: »The root itself is genuine Arabic, and may be compared with Aram ṭhar ‘to be clean’, ṭyhrʔ, Syr ṭyhrā ‘brightness’, Hbr ṭāhar ‘to be clean, pure’; the SAr ṭhr in Hal, 682 (Rossini, Glossarium, 159), and the Ras Shamra ṭhr.
In its technical sense of ‘to make religiously pure’, however, there can be little doubt that it, like the Eth [Gz] ʔaṭhara and taṭāhara (Nöldeke, Neue Beiträge, 36), has been influenced by Jewish usage. It will be remembered that [Hbr] ṭhr is used frequently in Leviticus for ‘ceremonial cleanness’, and particularly in Ezekiel for ‘moral cleanliness’. Similar is its use in the Rabbinic writings, and in late passages Muḥammad’s use of the word is sometimes strikingly parallel to Rabbinic usage.«
 
– 
– 
ṬWD طود 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 9Apr2023
√ṬWD 
“root” 
▪ ṬWD_1 ‘...’ ↗...
▪ ṬWD_2 ‘...’ ↗...
▪ ṬWD_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘a great mountain; to be firm; to travel far and wide; to strive to earn a living’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ṬWR طور 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 9Apr2023
√ṬWR 
“root” 
▪ ṬWR_1 ‘...’ ↗...
▪ ṬWR_2 ‘...’ ↗...
▪ ṬWR_3 ‘mountains, Mt. Sinai’ ↗ṭūr

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘mountain, rock; boundaries, limitation; state, stage; to parallel; to approach; (of animals and people) to be wild’. 
▪ BAH2008: »It has been suggested by some philologists that ṭūr ‘mountains’ is a borrowing from Syr or possibly Nab.«
▪ … 
– 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login