You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ṣawmaʕaẗ صَوْمَعة , pl. ṣawāmiʕᵘ 
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Jun2023
√ṢMʕ, ṢWMʕ
 
n.f. 
cloister – Jeffery1938
 
▪ … 
▪ eC7 Q xxii, 41 – Jeffery1938.
 
▪ Jeffery1938: »The Commentators differ among themselves as to whether it stands for a Jewish, a Christian, or a Sabian place of worship. They agree, however, in deriving it from ṣamaʕa (cf. Ibn Durayd, 166), and Fraenkel agrees,1 thinking that originally it must have meant a high tapering building.2 The difficulty of deriving it from ṣamaʕa, however, is obvious, and al-Ḫafāǧī, 123, lists it as a borrowed word. / Its origin is apparently to be sought in SArabia, from the word that is behind the Eth [Gz] ṣomāʕt ‘a hermit’s cell’ (Nöldeke, Beiträge, 52),3 though we have as yet no SAr word with which to compare it.«
 
– 
– 
ṢWN صون 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ṢWN 
“root” 
▪ ṢWN_1 ‘to preserve, keep, protect, save, defend’ ↗ṣāna; ‘cupboard, case’ ↗ṣiwān
▪ ṢWN_2 ‘flint; granite’ ↗ṣawwān
▪ ṢWN_ ‘…’ ↗ṣwn

 
▪ [v1] : Scarcely attested in Sem. Huehnergard2011 nevertheless reconstructs WSem *√ṢWN ‘to protect’. – (?)Any relation with ²ṣinnāraẗ ‘leathern handle, kind of shield | ganse de cuir à l’aide de laquelle on tient ou l’on accroche le fouet’ (↗√ṢNR), sanawwar ‘coat made of thongs, worn in war, like a coat of mail, any weapon (of iron) or arms’ (< Syr sanūrā ~ sanwartā ‘crown of the head; head-covering, headband, cap, helmet’) (↗√SNR), and/or Hbr ṣinnāʰ ‘shield’ (↗√ṢNː(ṢNN))?
▪ [v2] : Based on Ar and an alleged Hs cognate, OrelStolbova1994 reconstruct AfrAs *c̣awan‑ ‘flint, stone’.
 
▪ [v1] : …
▪ [v2] : …
 
▪ [v1] : ḤaḍrAr taṣawwana ‘to take shelter’, YemAr ṣawān ‘guarantor, surety’, Gz ṣawwana, ḍawwana ‘to protect, defend, preserve, shelter’, ṣawan ‘fortress, castle, stronghold; garrison, fortification; refuge, asylum, shelter, consolation’, Te mäč̣wan ‘black veil’, Amh ṣāwān (< Gz) ‘refuge’; rel. to Hbr ṣinnāʰ ‘shield’ – Leslau2006.
▪ [v2] : OrelStolbova1994 suggest (outside Sem:) Hs c̣auni ‘hill, pile’.
 
▪ [v1] : …
▪ [v2] : Based on only the Ar and Hs evidence, OrelStolbova1994 #428 reconstruct Sem *ṣawān‑ ‘flint, quartz’ and WCh *c̣aw(˅)n‑ ‘hill, pile’, both from a hypothetical AfrAs *c̣awan‑ ‘flint, stone’.
 
▪ (Huehnergard2011:) Engl Zion, see Ar ↗ṣāna
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login