You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
²ball‑ / balal‑ بَلّ / بَلَلْـ , i (bill
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√BLː(BLL) 
vb., I 
to recover (min maraḍ from an illness) – WehrCowan1976. 
▪ The grouping in DRS suggests that ²balla belongs to a group of lexemes that are based on the idea of *‘mixing’. If this is correct, ‘to recover (from illness)’ may originally be *‘to recover due to fresh (= wet, moistened, or mixed, variegated?) pasture, or to a fresh, moist breeze’. One of the closest cognates would be Tham h-bl ‘recovery’ (*Š-stem, caus., *‘to cause to be well’).
 
▪ Hava1899: balla (u, bilāl) ‘to give s.th., be beneficent’; balla (a, balal, bilāl) ‘to enjoy (bi- s.th.), to obtain; to know s.th.’, cf. also the expr. ballat yadāka bih ‘you have obtained it’; balla (balal, balālaẗ, bulūl) ‘to enjoy (bi‑ the company of s.o.)’. – The relation to ↗¹balla ‘to moisten’ becomes clearer in lexemes like balīl, balīlaẗ ‘cold and damp wind’ that combine ‘moisture’ and refreshing coolness, or also in ballaẗ ‘freshness of youth’. 
▪ DRS 2 (1994) #BLL-1 Akk balālu ‘mélanger; allier, brasser’; Hbr bālal ‘mélanger (avec de l’huile)’; Aram bal ‘mélanger’; Ar balla ‘mouiller, tremper, humecter’;1 SAr bll ‘irriguer’; Te bälla ‘mélanger’, bällälä ‘changer la couleur’; Pun bll: espèce de sacrifice.2 – Akk ballu ‘fourrage mélangé’; Hbr bᵊlīl, TalmAram bᵊlīlā ‘méteil’; Ar balla ‘désaltérer, apaiser’, bill ‘convalescence’; Tham (*Š-stem) h-bl ‘guérison’; Ar balāl ‘bien’, bullaẗ pl. bilāl) ‘bien, bienfait’; SAr bll ‘bien (?)’. -26 […]3  
… 
… 
ballala, vb. II, ↗¹balla.
ʔaballa, vb. IV, = I: *Š‑stem.
taballala, vb. V, and ĭbtalla, vb. VIII, ↗¹balla.

ball, n., ↗¹balla.
bill, n., recovery, convalescence, recuperation: vn. I.
billaẗ, balal, balīl ↗¹balla.
balīlaẗ, n.f., (EgAr) porridge made of wheat or maize with milk and sugar: Does balīlaẗ belong here (perh *‘meal that helps to recover, or is given to s.o. recovering, from an illness’), or rather to ¹balla ‘to moisten, make wet’, or is it perh. akin to the *‘mixed offering’ of Pun bll (see above, section COGN)?
ʔiblāl, n., recovery, convalescence, recuperation: vn. IV.
taballul, mablūl, muballal, mubtall ↗¹balla.

For other items of the root, cf. ↗¹balla and ↗EgAr balīlaẗ, as well as, for the overall picture, ↗√BLː (BLL). 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login