You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
BṢR بصر 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√BṢR 
“root” 
▪ BṢR_1 ‘to be endowed with eyesight, to see clearly’ ↗baṣ˅ra
▪ BṢR_2 ‘a kind of porridge made of green beans’ ↗biṣāraẗ
▪ BṢR_3 ‘Basra’ (port in Iraq) ↗al-Baṣraẗ

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘eyesight, to see; to comprehend, to realize; proof, sign, eye opener; to warn, to guide; to reflect, to ponder’ 

▪… 
– 
DRS 2 (1994)#BṢR–1 nHbr *bāṣar ‘être raccourci, être diminué’, JP Syr bᵉṣar, Mand bṣar, Aysor bāṣir ‘être diminué, petit, peu’; (Ur.) baṣūrā ‘inférieur’; Mand bᵉṣīr ‘peu’; ?Ar baṣara ‘trancher (sabre) (?)’. –2 Ar baṣīr ‘sang frais, sang virginal’. –3 Ug bṣr ‘tester pour pierres (?)’; Hbr ? mᵉbaṣṣēr ‘testeur pour l’or’, beṣer ‘or’, Ar baṣura ‘être doué de la vue’, baṣar ‘vue’. –4 Ug bṣr ‘prende l’essor’; Hbr ? yibbaṣṣēr ‘être inaccessible, impossible’, nHbr beṣer ‘forteresse’. –5 Ar buṣr ‘bord, lisière, frange’. –6 Ar baṣr ‘terrain calcaire’.
▪ … 
▪ Neither (Eg)Ar biṣāraẗ (BṢR_2) nor the name of the city of Baṣraẗ (BṢR_3) are mentioned in DRS. Apart from these, Lane lists also the items (all now obsolete) baṣara u (baṣr) (al-ʔadīmayn) ‘to put together, sew together’ and buṣr ‘thickness (of s.th.); cotton’.
▪ Out of these many values, only three have survived into MSA. The main complex is BṢR_1 ‘to be endowed with eyesight, to see clearly’, which has many semantic derivatives. Among these one may perhaps also group what in DRS is thought to be a distinct item (#BṢR-2), baṣīr ‘sang frais, sang virginal’; for the f. form, baṣīraẗ, at least, ClassAr lexicographers give (among other values) ‘evidence, testimony, proof, argument’, »and hence« ‘blood by which one is directed to an animal that has been shot,…, blood of a virgin,…, fine for homicide’; ‘witness’; ‘shield’; ‘oblong piece of cloth’ (Lane). Denominative from this are also baṣṣara (arrows) ‘to besmear (with blood, baṣīraẗ)’ or ‘to strengthen and fasten (with glue)’; ‘to hang upon the door of o.’s dwelling a baṣīraẗ, i.e., an oblong piece of cotton or other cloth’.
buṣāraẗ (BṢR_2), if appearing in MSA texts, is taken from EgAr, for which a Copt / Eg etymology has been suggested (see s.v.).
Baṣraẗ belongs perhaps to DRS #BṢR-6 Ar baṣr ‘terrain calcaire’, (Lane:) baṣraẗ ‘soft stones, rugged ground, land that is as though it were a mountain of gypsum’. Popular etymology often derives it from baṣura, interpreting the name as ‘the overlooking one’. Also Pers and Aram etymologies have been suggested (see s.v.). 
– 
– 
baṣ˅r‑ :
baṣur‑ بَصُرَ u (baṣar), and
baṣir‑ بَصِرَ a (baṣar
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√BṢR 
vb., I 
to look, see; to realize, understand, comprehend, grasp (bi‑ s.th.) 
▪ … 
▪ eC7 Accord. to Badawi/AbdelHaleem2003, of this root, 14 forms occur 48 times in Q; some examples: baṣura 1 (to see, comprehend, to gain knowledge of something) 20:96 baṣurtu bi-mā lam yabṣurū bihī ‘he said, “I saw what they did not see [or: I have gained insight into something which they were unable to see]”’, 2 (to keep an eye on, to watch over) 28:11 wa-qālat li-ʔuḫti-hī quṣṣī-hi fa-baṣurat bi-hī ʕan ǧunubin wa-hum lā yašʕurūn ‘and she said to his sister “Track him,” so she watched him from a distance while they were unaware’; ʔabṣara 1 (to see) 7:179 wa-lahum ʔaʕyunun lā yubṣirūna bi-hā ‘they have eyes they do not see with’, 2 (to comprehend, to understand) 28:72 man ʔilāhun ġayru ’ḷḷāhi yaʔtī-kum bi-laylin taskunūna fīhi ʔa-fa-lā tubṣirūna ‘what god other than He could give you night in which to rest?, do you not comprehend?’, 3 (to find guidance) 6:104 qad ǧāʔa-kum baṣāʔiru min rabbi-kum fa-man ʔabṣara fa-li-nafsi-hī ‘ clear proofs have come to you from your Lord—so whoever finds guidance, it is for himself’; baṣīraẗ 1 (clear evidence, sure knowledge) 12:108 ʔadʕū ʔilā ’ḷḷāhi ʕalā baṣīratin ‘I call to God with sure knowledge’, 2 (witness, overseer) 75:14 bal-i ’l-ʔinsānu ʕalā nafsi-hī baṣīratun ‘truly, man is a [clear] witness against himself [in another interpretation: there is an observer observing him]’; tabṣiraẗ (providing insight, showing the way, eyesight) 50:8 tabṣiratun wa-ḏikrā li-kulli ʕabdin munībin ‘as an eye-opener and a reminder for every servant who turns to God’; baṣar (eyesight, eyes, sight, vision, sense of sight) 6:103 lā tudriku-hū ’l-ʔabṣāru wa-huwa yudriku ’l-ʔabṣāra ‘vision cannot encompass Him, but He encompasses all visions’ 
DRS 2 (1994)#BṢR-3: Ug bṣr ‘tester pour pierres (?)’; Hbr ? mᵉbaṣṣēr ‘testeur pour l’or’, beṣer ‘or’, Ar baṣura ‘être doué de la vue’, baṣar ‘vue’. 
▪ On baṣura may also depend the ClassAr word baṣīr ‘sang frais, sang virginal’. For the f., baṣīraẗ, ClassAr lexicographers give (among other values) ‘evidence, testimony, proof, argument’, »and hence« ‘blood by which one is directed to an animal that has been shot,…, blood of a virgin,…, fine for homicide’; ‘witness’; ‘shield’; ‘oblong piece of cloth’ (Lane). Denominative from this are also baṣṣara (arrows) ‘to besmear (with blood, baṣīraẗ)’ or ‘to strengthen and fasten (with glue)’; ‘to hang upon the door of o.’s dwelling a baṣīraẗ, i.e., an oblong piece of cotton or other cloth’.
 
– 
baṣṣara, vb. II, to make (s.o.) see, understand or realize (DO or bi‑ s.th.), make aware (of s.th.); to enlighten; to tell, inform (s.o., DO or bi‑ about): caus.
ʔabṣara, vb. IV, to see, catch sight of, behold, discern, perceive; to notice, observe; to make out, recognize; to try to discern or perceive: denom. from baṣar ?
tabaṣṣara, vb. V, to envisage, regard ( s.th.); to try to get an insight ( in); to consider, ponder ( s.th.), reflect on; to gain or have a keen insight: autobenef./refl.
ĭstabṣara, vb. X, to have the faculty of visual perception, be able to see; to be endowed with reason, be rational, reasonable, intelligent; to reflect ( on s.th.), ponder ( s.th.): denom. from baṣar ?

BP#2385baṣar, pl. ʔabṣār, n., vision, eyesight; glance, look; insight; sight, discernment, perception: vn. I, or the etymon proper? | qaṣīr al-~, adj., shortsighted, myopic; lamḥ al-~, glance of the eye; ka‑, , dūna, fī ʔaqalli min lamḥ al-~, adv., in the twinkling of an eye, in a moment, in a flash, instantly; ʕalà madà ’l-~, adv., within sight; la-hū ~ fī, he is knowledgeable in, he is familiar with; ʔūlū ’l-ʔabsār, n.pl., people with deep insight.
BP#4425baṣarī, adj., optic(al), visual, ocular: nsb-adj from baṣar.
baṣariyyāt, n.pl., optics: abstr. in iyyaẗ from baṣar.
baṣāraẗ, n.f., perception, discernment; perspicacity, acuteness of the mind, sharp-wittedness:.
baṣīr, pl. buṣarāʔᵘ, adj., endowed with eyesight; acutely aware (bi‑ of), having insight (bi‑ into); possessing knowledge or understanding (bi‑ of), discerning, discriminating, versed, knowledgeable, proficient (bi‑ in), acquainted (bi‑ with s.th.): quasi-PP I.
baṣīraẗ, pl. baṣāʔirᵘ, n., (keen) insight, penetration, discernment, understanding, (power of) mental perception, mental vision: quasi-PP I f. used as n.abstr. | ʕan ~, adv., deliberately, knowingly; kāna ʕalà ~in min, vb., to have insight into s.th., be informed about s.th.; nāfiḏ al-~, adj., discerning, clear-sighted, perspicacious, sharp-witted; nafāḏ al-~, n., sharp discernment, perspicacity.
ʔabṣarᵘ, adj., more discerning: elat.
tabṣiraẗ, n.f., enlightenment; instruction, information: n.abstr. of the tafʕilaẗ pattern.
ʔibṣār, n., vision, sight, visual perception: vn. IV | ~ muzdawiǧ, n., diplopia (med.).
tabaṣṣur, n., reflection, consideration; penetration, clear-sightedness, perspicacity: vn. V.
ĭstibṣār, n., insight (psych.): vn. X.
bāṣiraẗ, pl. bawāṣirᵘ, n., eye: f. of PA.f. (*‘the seeing one’).
 
biṣāraẗ بِصارة , var. EgArbuṣāraẗ 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√BṢR 
n.f. 
(EgAr) a kind of porridge made of green beans, boiled with onions, garlic, parsley, etc. – WehrCowan1979. 
Perhaps from Eg ps-wr ‘very cooked’ or from ps ‘cooking’ + i͗wryt ‘beans’ (Youssef2003). 
▪ … 
… 
▪ Youssef2003: perhaps from Eg ps-wr ‘very cooked’ or from ps ‘cooking’ + i͗wryt ‘beans’ 
– 
– 
al-Baṣraẗ البَصْرة 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√BṢR 
n.prop.loc., f. 
Basra (port in S Iraq) - WehrCowan1979. 
EI², art. »al-Baṣra« (S.H. Longrikk): »probably derived from the nature of the soil« 
▪ … 
DRS 2 (1994)#BṢR-6 baṣr ‘terrain calcaire’. Cf. also (Lane:) baṣraẗ ‘soft stones, rugged ground, land that is as though it were a mountain of gypsum’ 
▪ If S.H. Longrikk (art. »al-Baṣra«, in EI²) is right and the name of the city is »probably derived from the nature of the soil«, then one would have to see it together with ClassAr baṣraẗ ‘soft stones, rugged ground, land that is as though it were a mountain of gypsum’ and/or ʔarḍ baṣiraẗ ‘land in which are stones that cut the hoofs of beasts’ (Lane).
▪ The value ‘terrain calcaire’ is listed in DRS 2 (1994) as #BṢR-6, but without mentioning Basra.
▪ Popular etymology explains the name as ‘the over-watching’, ‘the one seeing everything’ (from ↗baṣ˅ra ‘to see’). On the Internet, other etymologies can be found (from an allegedly Pers bas-rāh [sic!] ‘where many paths meet’, ‘where many ways come together’, or allegedly Aram basratha [sic!] ‘place of huts, settlement’ – e.g., en.wiki). None of these are reliable.
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login