▪ ḤDṮ_1 ‘new, unprecedented thing, novelty, event, happening; to happen, occur’ ↗ḥadaṯ, ‘new, modern’ ↗¹ḥadīṯ, ‘newness, novelty; youthfulness; modernity’ ↗ḥadāṯaẗ ▪ ḤDṮ_2 ‘young man, youth, juveniles’ ↗ḥadaṯ ▪ ḤDṮ_3 ‘evil symptom; misdeed; misfortune; excrement, feces; ritual impurity’ ↗ḥadaṯ ▪ ḤDṮ_4 ‘tale, story, report; to talk, discuss; Prophetic Hadith’ ↗²ḥadīṯ ▪ ḤDṮ_x ‘…’ ↗…♦ Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘new, novel, youth; to originate, to create; to happen, incident, occurrence: to tell, to narrate, to speak to, to disclose’
▪ From protSem *√ḤDṮ ‘to be(come) new’ – Huehnergard2011. ▪ The basic Sem *ʻnewness’ was further interpreted in some languages as a) [v2] ʻyouth’ and, in Ar, also as b) [v1, v4] ʻnews item, news’ (to be reported, discussed, talked, told about, transmitted, esp. also about the Prophet’s life) as well as as c) ʻevent (*s.th. new happening)’, the latter also with development into two negative connotations, namely [v3] 1 ʻevil symptoms’, hence also ʻmisfortune’, and 2 ʻexcrements, feces’, hence also ʻritual impurity’. ▪ …
–
▪ [v2] Bergsträsser1928: (*‘new’) Akk eššu, Hbr ḥāḏāš, Syr ḥattā, Gz (ḥadī́s), Ar ḥadaṯ ‘young man’. ▪ DRS 9 (2010) #ḤDṮ: Akk edēšu ‘être nouveau’, Pun ḥdš ‘restaurer’, Hbr ḥaddeš, Nab Palm ḥdt ‘restaurer, renouveler; consacrer, dédier’, JP ḥaddet ‘restaurer, renouveler’, Syr ḥᵊdet ‘être nouveau’, Ar ḥaduṯa ‘se produire; être jeune, nouveau’, ḥādaṯa ‘rénover, polir’, ḥudṯ ‘fait nouveau’, ḥadaṯ ‘jeune’, ḥādiṯ ‘accident’, Sab ḥdṯ ‘survenir, se passer; causer, provoquer’, hḥdṯ ‘fonder, établir, faire débuter, inaugurer’, Qat Min s¹ḥdṯ ‘construire, renouveler, restaurer, inaugurer’, EthSAr hḥds ‘créer, faire, dédier’, Gz ḥaddasa, Tña ḥaddäsä, ḫaddäsä ‘renouveler’, Te ḥaddäsa Amh Gaf addäsä ‘être neuf’, Gur iddäsä ‘rénover, réparer’. – Akk ešš‑, Ug ḥdṯ, Hbr *ḥādāš, Pun *ḥdš, oAram ḥds, ‘nouveau’, EmpAram Palm ḥdt, JP ḥᵃdat, Syr ḥattā, Ar ḥadaṯ, Gz ḥaddis, Amh addis, Har ḥaǧīs, Arg haǧəs ‘nouveau’. – Ug ḥdṯ ‘mois’, ym ḥdṯ ‘jour de la nouvelle lune’, Phoen Pun ḥdš, h. ḥodęš ‘nouvelle lune, néoménie, mois’. – Ar ḥaddaṯa ‘rapporter, raconter, dire à’, taḥaddaṯa ‘converser’, ḥidṯ ‘conteur, causeur’, ḥadīṯ ‘propos’. ▪ …
1 a new, unprecedented thing, a novelty, innovation; 2 event, incident, occurrence, happening; 3 phenomenon; 4 evil symptom; 5 misdeed; 6 misfortune; 7 ritual impurity (Isl. Law); 8 excrement, feces; 9 (pl. ʔaḥdāṯ, var. ḥudṯān) young man, youth; 10 pl. ʔaḥdāṯ, juveniles – WehrCowan1976.
▪ …
▪ …
▪ Bergsträsser1928: (*‘new’) Akk eššu, Hbr ḥāḏāš, Syr ḥattā, Gz (ḥadī́s), Ar ḥadaṯ ‘young man’. ▪ DRS 9 (2010) #ḤDṮ: Akk edēšu ‘être nouveau’, Pun ḥdš ‘restaurer’, Hbr ḥaddeš, Nab Palm ḥdt ‘restaurer, renouveler; consacrer, dédier’, JP ḥaddet ‘restaurer, renouveler’, Syr ḥᵊdet ‘être nouveau’, Ar ḥaduṯa ‘se produire; être jeune, nouveau’, ḥādaṯa ‘rénover, polir’, ḥudṯ ‘fait nouveau’, ḥadaṯ ‘jeune’, ḥādiṯ ‘accident’, Sab ḥdṯ ‘survenir, se passer; causer, provoquer’, hḥdṯ ‘fonder, établir, faire débuter, inaugurer’, Qat Min s¹ḥdṯ ‘construire, renouveler, restaurer, inaugurer’, EthSAr hḥds ‘créer, faire, dédier’, Gz ḥaddasa, Tña ḥaddäsä, ḫaddäsä ‘renouveler’, Te ḥaddäsa Amh Gaf addäsä ‘être neuf’, Gur iddäsä ‘rénover, réparer’. – Akk ešš‑, Ug ḥdṯ, Hbr *ḥādāš, Pun *ḥdš, oAram ḥds, ‘nouveau’, EmpAram Palm ḥdt, JP ḥᵃdat, Syr ḥattā, Ar ḥadaṯ, Gz ḥaddis, Amh addis, Har ḥaǧīs, Arg haǧəs ‘nouveau’. – Ug ḥdṯ ‘mois’, ym ḥdṯ ‘jour de la nouvelle lune’, Phoen Pun ḥdš, h. ḥodęš ‘nouvelle lune, néoménie, mois’. – Ar ḥaddaṯa ‘rapporter, raconter, dire à’, taḥaddaṯa ‘converser’, ḥidṯ ‘conteur, causeur’, ḥadīṯ ‘propos’. ▪ …
▪ … ▪ …
–
►ḥaduṯa, u (ḥadāṯaẗ), vb. I, 1 to be new, recent; 2 to be young ►BP#408ḥadaṯa, u (ḥudūṯ), vb. I, to happen, occur, take place, come to pass. ►BP#3378ʔaḥdaṯa, vb. IV, 1a to bring forth, produce, create, originate ( s.th.); b to found, establish (a s.th.); c to bring about, cause, occasion, provoke, effect (s.th.); d to drop excrement | ~ ḥadaṯan, vb., 1 to bring about s.th.; 2 to cause or do s.th., esp., s.th. evil, do mischief ►ĭstaḥdaṯa, vb. X, 1 to renew (s.th.); 2 to buy new (s.th.); 3 to introduce, start, invent, originate, create (s.th.); 4 to find or deem (s.o.) to be young►BP#769ḥadīṯ, pl. ḥidāṯ, ḥudaṯāʔᵘ, adj., 1 new, novel, recent, late; 2 modern: adj. formation, quasi-PP I. | ḥadīṯan, adv., recently, lately; ~ al-bināʔ, adj., new-built, recently built; ~ al-sinn, adj., young; ~ al-ʕahd, adj., of recent date, recent, new, young; ~ ʕahdin bi‑, var. ~ al-ʕahd bi‑, expr., 1 having adopted or acquired s.th. recently; 2 not long accustomed to (s.th.), inexperienced at (s.th.), new at (s.th.), newly; e.g. ~ al-ʕahd bi’l-wilādaẗ, expr., new-born, ~ al-ʕahd bi’l-zawāǧ, newly-wed; kāna ~ al-ʕahd bi-ʔūrubbā, expr., he had not known Europe until recently ►BP#2113ḥudūṯ, n., 1a setting in (of a state or condition), occurrence, incidence (of a phenomenon); b occurrence, incident, happening ►BP#3712ḥadāṯaẗ, n.f., 1 newness, recency, novelty; 2 youth, youthfulness ►BP#2481ʔaḥdaṯᵘ, adj., newer, more recent ►ḥidaṯān, var. ḥadaṯān, al-dahr, n., misfortune, adversities, reverses ►BP#2552taḥdīṯ, pl. ‑āt, n., 1a renewing; b update: vn. II. ►BP#3853ʔiḥdāṯ, n., 1 production, creation, invention, origination; 2 causation, effectuation: vn. IV. ►ʔiḥdāṯiyyāt, n. pl., co-ordinates (math.) | ~ ʕamūdiyyaẗ, nonhum.pl., ordinates; ~ ʔufqiyyaẗ, nonhum.pl., abscissas ►ĭstiḥdāṯ, n., invention, creation, production, origination: vn. X. ►BP#1431ḥādiṯ, adj., n., 1 occurring, happening, taking place; 2 new, recent, fresh; – 3 (pl. ḥawādiṯᵘ, also ‑āt), n., a occurrence, incident, event, happening; b episode; c case (jur.); d accident, mishap: PA I. | ~ tazwīr, n., a case of forgery; makān al‑~, n., site of action, scene of the crime, locus delicti ►BP#1270ḥādiṯaẗ, pl. ḥawādiṯᵘ, n.f., 1 occurrence, event, happening; 2 plot (of a play); 3a incident, episode; b accident, mishap: PA I, f. | ~ al-murūr, n., traffic accident ►muḥdaṯ, 1 adj., a new, novel, recent, late; b modern; 2 n., a upstart, nouveau riche; bal-muḥdaṯūn, n.pl., the Moderns: PP IV. ►mustaḥdaṯ, 1 adj., new, novel; 2 (pl. ‑āt), n., a novelty, innovation; b recent invention, modern product; c neologism: PP X.For other values of the root, cf. ↗²ḥadīṯ and, for the overall picture, root entry ↗√ḤDṮ.
1 new, novel, recent, late; 2 modern – WehrCowan1979.
▪ From protSem *√ḤDṮ ‘to be(come) new’ – Huehnergard2011. …
▪ …
▪ DRS 9 (2010) #ḤDṮ: Akk edēšu ‘être nouveau’, Pun ḥdš ‘restaurer’, Hbr ḥaddeš, Nab Palm ḥdt ‘restaurer, renouveler; consacrer, dédier’, JP ḥaddet ‘restaurer, renouveler’, Syr ḥᵊdet ‘être nouveau’, Ar ḥaduṯa ‘se produire; être jeune, nouveau’, ḥādaṯa ‘rénover, polir’, ḥudṯ ‘fait nouveau’, ḥadaṯ ‘jeune’, ḥādiṯ ‘accident’, Sab ḥdṯ ‘survenir, se passer; causer, provoquer’, hḥdṯ ‘fonder, établir, faire débuter, inaugurer’, Qat Min s¹ḥdṯ ‘construire, renouveler, restaurer, inaugurer’, EthSAr hḥds ‘créer, faire, dédier’, Gz ḥaddasa, Tña ḥaddäsä, ḫaddäsä ‘renouveler’, Te ḥaddäsa Amh Gaf addäsä ‘être neuf’, Gur iddäsä ‘rénover, réparer’. – Akk ešš‑, Ug ḥdṯ, Hbr *ḥādāš, Pun *ḥdš, oAram ḥds, ‘nouveau’, EmpAram Palm ḥdt, JP ḥᵃdat, Syr ḥattā, Ar ḥadaṯ, Gz ḥaddis, Amh addis, Har ḥaǧīs, Arg haǧəs ‘nouveau’. – Ug ḥdṯ ‘mois’, ym ḥdṯ ‘jour de la nouvelle lune’, Phoen Pun ḥdš, h. ḥodęš ‘nouvelle lune, néoménie, mois’. – Ar ḥaddaṯa ‘rapporter, raconter, dire à’, taḥaddaṯa ‘converser’, ḥidṯ ‘conteur, causeur’, ḥadīṯ ‘propos’. ▪ … ▪ …
▪ … ▪ …
▪ (Huehnergard2011:) Engl hadith, from Ar ḥadīṯ ‘news, report, tradition’, from ḥaddaṯa, vb. II, ‘to report’, D-stem of ḥadaṯa, vb. I, ‘to be new’. ▪ (Huehnergard2011:) Engl Carthage, from Phoen (Pun) *qart-ḥadašt ‘new town’, from *ḥadašt, f.sg. of *ḥadaš ‘new’, akin to Ar ↗ḥadīṯ ‘new’ (Phoen *qart ‘town’, cf. Ar qaryaẗ ‘village’). – Addis Ababa, from Amh addis abäba ‘new flower’, from addis ‘new’, akin to addäsä (< *ḥaddaṯa) ‘to renew’, cf. Ar ↗ḥadīṯ ‘new’ (Amh abäba ‘flower’, cf. Ar ↗√ʔBB).
►ḥadīṯan, adv., recently, lately ►ḥadīṯ al-bināʔ, adj., new-built, recently built ►ḥadīṯ al-sinn, adj., young ►ḥadīṯ al-ʕahd, adj., of recent date, recent, new, young ►ḥadīṯ ʕahd bi‑, var. ḥadīṯ al-ʕahd bi‑, expr., 1 having adopted or acquired s.th. recently; 2 not long accustomed to (s.th.), inexperienced at (s.th.), new at (s.th.), newly; e.g. ḥadīṯ al-ʕahd bi’l-wilādaẗ, expr., new-born, ḥadīṯ al-ʕahd bi’l-zawāǧ, newly-wed; kāna ḥadīṯ al-ʕahd bi-ʔūrubbā, expr., he had not known Europe until recently►ḥaduṯa, u (ḥadāṯaẗ), vb. I, 1 to be new, recent; 2 to be young ►BP#3378ʔaḥdaṯa, vb. IV, 1a to bring forth, produce, create, originate ( s.th.); b to found, establish (a s.th.); c to bring about, cause, occasion, provoke, effect (s.th.); d to drop excrement | ~ ḥadaṯan, vb., 1 to bring about s.th.; 2 to cause or do s.th., esp., s.th. evil, do mischief ►ĭstaḥdaṯa, vb. X, 1 to renew (s.th.); 2 to buy new (s.th.); 3 to introduce, start, invent, originate, create (s.th.); 4 to find or deem (s.o.) to be young►BP#599ḥadaṯ, pl. ʔaḥdāṯ, n., 1 a new, unprecedented thing, a novelty, innovation; 2 event, incident, occurrence, happening; 3 phenomenon; 4 evil symptom; 5 misdeed; 6 misfortune; 7 ritual impurity (Isl. Law); 8 excrement, feces; 9 (pl. ʔaḥdāṯ, var. ḥudṯān) young man, youth; 10ʔaḥdāṯ, juveniles ►BP#2113ḥudūṯ, n., 1a setting in (of a state or condition), occurrence, incidence (of a phenomenon); b occurrence, incident, happening ►BP#3712ḥadāṯaẗ, n.f., 1 newness, recency, novelty; 2 youth, youthfulness ►BP#2481ʔaḥdaṯᵘ, adj., newer, more recent ►ḥidaṯān, var. ḥadaṯān, al-dahr, n., misfortune, adversities, reverses ►BP#2552taḥdīṯ, pl. ‑āt, n., 1a renewing; b update: vn. II. ►BP#3853ʔiḥdāṯ, n., 1 production, creation, invention, origination; 2 causation, effectuation: vn. IV. ►ʔiḥdāṯiyyāt, n. pl., co-ordinates (math.) | ~ ʕamūdiyyaẗ, nonhum.pl., ordinates; ~ ʔufqiyyaẗ, nonhum.pl., abscissas ►ĭstiḥdāṯ, n., invention, creation, production, origination: vn. X. ►BP#1431ḥādiṯ, adj., n., 1 occurring, happening, taking place; 2 new, recent, fresh; – 3 (pl. ḥawādiṯᵘ, also ‑āt), n., a occurrence, incident, event, happening; b episode; c case (jur.); d accident, mishap: PA I. | ~ tazwīr, n., a case of forgery; makān al‑~, n., site of action, scene of the crime, locus delicti ►BP#1270ḥādiṯaẗ, pl. ḥawādiṯᵘ, n.f., 1 occurrence, event, happening; 2 plot (of a play); 3a incident, episode; b accident, mishap: PA I, f. | ~ al-murūr, n., traffic accident ►muḥdaṯ, 1 adj., a new, novel, recent, late; b modern; 2 n., a upstart, nouveau riche; bal-muḥdaṯūn, n.pl., the Moderns: PP IV. ►mustaḥdaṯ, 1 adj., new, novel; 2 (pl. ‑āt), n., a novelty, innovation; b recent invention, modern product; c neologism: PP X. For other values of the root, cf. ↗ḥadaṯ, ↗²ḥadīṯ, and, for the overall picture, root entry ↗√ḤDṮ.
1a speech; b chat, chitchat, small talk; c conversation, talk, discussion; d interview; e prattle, gossip; f report, account, tale, narrative; g Prophetic tradition, Hadith, narrative relating deeds and utterances of the Prophet and his Companions – WehrCowan1976.
▪ …
▪ …
▪ ↗¹ḥadīṯ. ▪ …
▪ … ▪ …
▪ (Huehnergard2011:) Engl hadith, from Ar ḥadīṯ ‘news, report, tradition’, from ḥaddaṯa, vb. II, ‘to report’, D-stem of ḥadaṯa, vb. I, ‘to be new’. ▪ …
►ḥadīṯ ḫurāfaẗ, n., fabulous story, silly talk ►ḥadīṯ ṣuḥufī, n., press interview ►ḥadīṯ qudsī, n., Muslim tradition in which God himself speaks, as opposed to ḥadīṯ nabawī, n., an ordinary Prophetic tradition ►ḥadīṯ al-nafs, pl. ʔaḥādīṯ al-nafs, n., 1 s.th. one talks o.s. into; 2 premonition►BP#3249ḥaddaṯa, vb. II, 1 to tell, relate, report (to s.o., bi‑ or s.th., fī, ʕan about); 2 to speak, talk (to s.o., ʕan or fī about, of) | ḥaddaṯa-hū qalbuh and ḥaddaṯat-hū nafsuh, expr., his heart, his innermost feeling told him (bi‑ s.th.); ~ nafsah bi‑, vb., 1 to talk o.s. into (s.th.), try to believe s.th. or see s.th. (as factual); 2 to resolve, make up one’s mind to do s.th.; ~ nafsah ʔanna, expr., he said to himself, told himself that… ►ḥādaṯa, vb. III, 1a to speak, talk (DO to s.o., ʕan or fī about s.th.); b to discuss (DO with s.o., ʕan or fī s.th.), converse (DO with s.o., ʕan or fī about); c to negotiate, confer (with s.o.); d to address, accost (s.o.); e to call up (s.o., by telephone) ►BP#453taḥaddaṯa, vb. V, to speak, talk (ʔilà to s.o.; ʕan, bi‑ or fī, about or of s.th.), converse, chat (ʔilà or maʕ with s.o.; ʕan, bi‑ or fī, about s.th.) ►taḥādaṯa, vb. VI, to talk with one another, converse, have a conversation►ʔuḥdūṯaẗ, pl. ʔaḥādīṯᵘ, n.f., 1a speech; b discussion, talk, conversation; c chatter; d fabling, fibbing; e topic, subject of a conversation; f gossip, rumor (about a person) | ḥusn al‑~, n., praise (of s.o.); sūʔ al‑~, n., slander, defamation ►BP#2219muḥādaṯaẗ, pl. ‑āt, n.f., discourse, conversation, discussion, talk, parley: vn. III. ►BP#3538taḥadduṯ, n., 1a speaking; b discussion: vn. V. ►muḥaddiṯ, pl. ‑ūn, n., 1a speaker, talker; b spokesman; 2a a transmitter of Prophetic traditions, traditionary; b representative of the science study of Hadith; 3 phonograph, gramophone: PA II. ►BP#1759mutaḥaddiṯ, n., spokesman, speaker: PA V.For other values of the root, cf. ↗ḥadaṯ, ↗¹ḥadīṯ, and, for the overall picture, root entry ↗√ḤDṮ.