You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ḤFẒ حفظ 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
“root” 
▪ ḤFẒ_1 ʻto preserve, take care of, save, store; to protect, guard, defend; to remember\memorize, know\learn by heart’ ↗ḥafiẓa; ʻdressing, ligature, bandage’ ↗ḥifāẓ; ʻfolder, bag, portfolio; wallet, pocketbook’ ↗maḥfaẓaẗ; ʻconservativism; governorate (Eg.), larger administrative district (Syr.)’ ↗muḥāfaẓaẗ; ʻcaution, reserve, aloofness; reservation’ ↗taḥaffuẓ; ʻone who knows the Koran by heart’ ↗ḥāfiẓ
▪ ḤFẒ_2 ʻanger, indignation, resentment, rancor; to vex, annoy, irritate, offend’ ↗ḥifẓaẗ
▪ ḤFẒ_ ʻ’ ↗ḥfẓ

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to keep, to preserve, to maintain; to remember, to learn, to internalise; to guard, to protect; to entrust, custodian; to be attentive, to be constant; to anger, grudge, rancour’. 
▪ [v1] (Huehnergard2011, Kogan2015:) From protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’, *ḥipṯ̣‑ ‘attention’, of unknown deeper origin.
▪ [v2] is kept apart from [v1] in DRS, obviously due to seeming semantic mismatch. But a look into ClassAr dictionaries can leave little doubt that [v2] is dependent on [v1]: the meaning ʻanger, indignation’ is (as circumscribed by Hava1899) a ʻzeal to defend s.o.\s.th.’, more precisely (as reported by Lane ii 1865, s.v. ḥafīẓaẗ, of which ḥifẓaẗ is classified as a var.), ʻindignation\anger by reason of violence\injury done to s.th. which one is bound to honour or respect, and to defend, or of wrong done to a relation, or kinsman, in one’s neighbourhood, or of the breach of a covenant; it is said in a prov., al-maqdiraẗ tuḏhibu ’l-ḥafīẓaẗ ʻpower [to revenge] dispels anger\indignation, etc.’, meaning that it is incumbent to forgive when one has power to revenge’; cf. also the var. meaning of ḥafīẓaẗ, ʻamulet\charm bearing an inscription which is hung upon a child, to charm against the evil eye, etc.’. Thus, the ʻanger, indignation’ meant by ḥifẓaẗ stems from the memory one has retained of harm that has been done to s.o.\s.th. one feels in charge of, honours, respects’; cf. also al-malak al-ḥafīẓ ʻthe recording angel of men’ (Hava1899), i.e., the remembering one who can become an angel of revenge if the records show a man’s misdeeds.
▪ … 
– 
DRS 9 (2010) #ḤPẒ-1 Hbr ḥāpeṣ ‘être bienveillant, être propice’, Syr ḥᵉpaṭ ‘s’appliquer à’, Ar ḥafiẓa ‘garder, conserver, préserver; observer’, ĭḥtafaẓa ‘garder’, ḥifẓ ‘attention, vigilance, mémoire’, Min ḥtfẓ ‘garder aux archives’, Mhr ḥəfūẓ, Jib ḥfɔẓ ‘préserver, surveiller; donner un alibi’, Jib ḥafẓ ‘lieu sûr, (bonne) garde’. -2 Ar ḥifẓaẗ ‘colère’.
▪ Kogan2015: 210 #10 Hbr ḥpṣ ‘to take pleasure in, desire; to be willing, feel inclined’, ḥēpäṣ ‘joy, delight; wish; matter, business’, Syr ḥpṭ ‘alicui rei operam navavit, studuit’, ḥupṭā ‘adhortatio, admonitio, sollicitudo’, Ar ḥfẓ ‘to keep, preserve, take care of,’ ḥifẓ ‘care, attention’, Min ḥtfṯ̣ ‘garder’; (? < Ar: Mhr ḥəfūḏ̣, Jib ḥfɔḏ̣ ‘to keep safe, preserve, look after’).
▪ … 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
▪ Engl hafizḥāfiẓ
– 
ḥafiẓ‑ حَفِظَ , a (ḥifẓ
ID 219 • Sw – • BP 1228 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
vb., I 
1a to preserve; b to hold, have in safekeeping, take care (of s.th.); c to keep, put away, save, store; d to conserve, preserve;2 to protect, guard, defend (s.o.); 3a to observe, bear in mind (s.th.), comply (with s.th.), be mindful, be heedful (of s.th.); b to keep up, maintain, sustain, retain, uphold (s.th.); c to retain in one’s memory, remember, know by heart; d to memorize, learn by heart, commit to memory (esp. the Koran); 4 to reserve (li‑nafsi-hī o.s. s.th.); 5 to stay, discontinue, suspend (al-taḥqīq a judicial investigation; jur.) – WehrCowan1976. 
▪ From protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’ (of unknown deeper origin) – Huehnergard2011, Kogan2015.
▪ Dependent on ḥafiẓa (though kept apart from it in DRS) is probably also ↗ḥifẓaẗ ‘anger, indignation, resentment, rancor’. ClassAr dictionaries (as reported by Lane ii 1865, s.v. ḥafīẓaẗ) circumscribe the meaning as ʻindignation\anger by reason of violence\injury done to s.th. which one is bound to honour or respect, and to defend, or of wrong done to a relation, or kinsman, in one’s neighbourhood, or of the breach of a covenant’. Thus, the ʻanger, indignation’ meant by ḥifẓaẗ seems to stem from the memory one has retained of harm that has been done to s.o.\s.th. one feels in charge of, honours, respects’.
▪ … 
▪ … 
DRS 9 (2010) #ḤPẒ-1 Hbr ḥāpeṣ ‘être bienveillant, être propice’, Syr ḥᵉpaṭ ‘s’appliquer à’, Ar ḥafiẓa ‘garder, conserver, préserver; observer’, ĭḥtafaẓa ‘garder’, ḥifẓ ‘attention, vigilance, mémoire’, Min ḥtfẓ ‘garder aux archives’, Mhr ḥəfūẓ, Jib ḥfɔẓ ‘préserver, surveiller; donner un alibi’, Jib ḥafẓ ‘lieu sûr, (bonne) garde’. -2 Ar ḥifẓaẗ ‘colère’.
▪ Kogan2015: 210 #10 Hbr ḥpṣ ‘to take pleasure in, desire; to be willing, feel inclined’, ḥēpäṣ ‘joy, delight; wish; matter, business’, Syr ḥpṭ ‘alicui rei operam navavit, studuit’, ḥupṭā ‘adhortatio, admonitio, sollicitudo’, Ar ḥfẓ ‘to keep, preserve, take care of,’ ḥifẓ ‘care, attention’, Min ḥtfṯ̣ ‘garder’; (? < Ar: Mhr ḥəfūḏ̣, Jib ḥfɔḏ̣ ‘to keep safe, preserve, look after’).
▪ … 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
▪ Engl hafizḥāfiẓ
ḥafiẓa-hū ’ḷḷāh, expr., may God protect him!
ḥafiẓa bi’l-barīd, vb., to hold in care of general delivery (s.th.)
yuḥfaẓu fī ’l-būsṭaẗ, expr., in care of general delivery, poste restante
ḥafiẓa wafāʔan li‑, expr., to be loyal to s.o., keep faith with s.o.

ḥaffaẓa, vb. II, to have s.o. memorize (s.th.): D-stem, caus.
BP#2528ḥāfaẓa, vb. III, 1 to preserve, keep up, maintain, uphold, sustain (ʕalà s.th.); 2 to supervise, control (ʕalà s.th.), watch (ʕalà over s.th.); 3a to watch out (ʕalà for), take care, be heedful, be mindful (ʕalà of), look (ʕalà after), attend, pay attention (ʕalà to); b to keep, follow, observe, bear in mind (ʕalà s.th.), comply (ʕalà with), conform (ʕalà to); 4 to protect, guard, defend (s.th. and ʕalà, also ʕan s.th.): L-stem, applicative.
taḥaffaẓa, vb. V, 1 to keep up, maintain, preserve (bi‑ s.th.); 2 to observe, keep in mind (bi‑ s.th.), be mindful, be heedful, take care (bi‑ of s.th.), be concerned (bi‑ with); 3 to be cautious, be wary, be on one’s guard; 4 to be reserved, aloof; 5 to have reservations: Dt-stem, self-ref.
BP#2896ĭḥtafaẓa, vb. VIII, 1 to maintain, uphold (bi‑ or s.th., e.g., bi‑ḥuqūq-hī, one’s rights); 2 to keep up, maintain, retain (bi‑ or s.th., e.g., a posture, a characteristic); 3 to take care, take over custody (bi‑ of s.o.), protect, guard (bi‑ s.o.); 4 to defend (against encroachment), hold, maintain (bi‑ a possession); 5 to preserve, sustain, continue, keep up (bi‑ s.th.); 6 to hold, possess (bi‑ s.th.); 7 to put away, hold, have in safekeeping (bi‑ s.th.), take care (bi‑ of s.th.); 8 to keep, retain (bi‑ s.th.); 9 ĭḥtafaẓa li-nafsi-hī, vb., to keep for o.s., appropriate, reserve for o.s. (bi‑ or s.th.), take complete possession (of): Gt-stem, self-ref.
ĭstaḥfaẓa, vb. X, 1a to ask s.o. to guard or protect (s.th. or ʕalà s.th.); b to entrust (ʕalà or s.th. to s.o. s.th.), commit s.th. (ʕalà or s.th.) to the charge of s.o.: *Št-stem, desiderative.

BP#1597ḥifẓ, n., 1 preservation; 2 maintenance, sustentation, conservation, upholding; 3 protection, defense, guarding; 4 custody, safekeeping, keeping, storage; 5 retention; 6 observance, compliance (with); 7a memorizing, memorization; b memory; 8 (jur.) discontinuance, stay, suspension (of legal action, of a judicial investigation): vn. I., from protCSem *ḥipṯ̣‑ ‘attention’ – Huehnergard2011, Kogan2015. | ~ al-ʔāṯār, n., preservation of ancient monuments (Eg.); ~ al-ṣiḥḥaẗ, n., hygiene, sanitation; riǧāl al‑~, n.pl., police.
ḥifāẓ, pl. ‑āt, n., dressing, ligature, bandage | ~ al-ḥayḍ, n., sanitary napkin.
ḥafīẓ, adj., 1 attentive, heedful, mindful; 2 preserving, keeping, guarding (ʕalà s.th.): adj./ints. formation.
maḥfaẓaẗ, var. miḥfaẓaẗ, pl. ‑āt, n.f., 1 folder, bag, satchel, briefcase dispatch case, portfolio; 2 wallet, pocketbook: n.loc.f., var. n.instr.f.
miḥfaẓaẗ, n.f., capsule: n.instr.f.
taḥfīẓ, n., memorization drill, inculcation (esp. of the Koran): vn. II
BP#1446ḥifāẓ, n., 1 defense, protection, guarding (esp. of cherished, sacred things); 2 preservation, maintenance (ʕalà of interests); 3 keeping, upholding (of loyalty), adherence (to a commitment): vn. III.
BP#1885muḥāfaẓaẗ, n.f., 1a guarding; b safeguarding; 2 preservation; 3 protection, defense; 4 conservation, sustaining, upholding; 5 retention, maintenance (ʕalà of s.th.); 6 conservativism (pol.), conservative attitude; 7 following, observance (ʕalà of s.th.), compliance (ʕalà with s.th.), adherence (ʕalà to); 8 guarding (min against misfortune), saving (min from misadventure); 9 garrison (mil.); 10a BP#660(pl. ‑āt) governorate (one of five administrative divisions of Egypt, in addition to 14 mudīriyyāt); b province, any one of the larger administrative districts (Syr.); 11 office of the muḥāfiẓ (head of a governorate): vn. III. | ~ ʕalà al-nafs, n., self-preservation; maḏhab al‑~, n., conservative movement, conservativism, Toryism.
taḥaffuẓ, n., 1 caution, wariness, restraint, reticence, reserve, aloofness; – (pl. ‑āt) 2 precaution, precautionary measure; 3 reservation, limiting condition, conditional stipulation, proviso: vn. V. | maʕa al‑~, expr., with full reservation.
taḥaffuẓī, adj., precautionary, preventive: nisba formation from preceding. | ʔiǧrāʔāt taḥaffuẓiyyaẗ, n. pl., precautionary measures; ṣulḥ ~, n., settlement before action, preventive settlement (jur.)
BP#3717ĭḥtifāẓ, n., 1 guarding, safeguarding; 2 preservation; 3 retention, maintenance, continuation, conservation, defense, protection, vindication, sustaining, upholding; 4 keeping, holding, safekeeping, custody bi‑ of s.th.): vn. VIII.
ḥāfiẓ, n., 1 keeper, guarder, guardian, custodian, caretaker; 2 (pl. ḥuffāẓ, ḥafaẓaẗ) one who knows the Koran by heart (formerly an honorific epithet): PA I.
ḥāfiẓaẗ, n.f., 1 memory; – 2 (pl. ‑āt, ḥawāfiẓᵘ) wallet, pocketbook, money order (Eg.): PA I.f.
maḥfūẓ, adj., 1 kept, held in safekeeping, deposited, guarded, preserved; 2 memorized, committed to memory, etc.; 3 conserved, preserved (food); 4 reserved; 5 ensured, secured, safeguarded; 6 – pl. ‑āt, canned goods, conserves; 7 archives; 8 memorized material, what s.o. knows by heart: PP I. | dār al-maḥfūẓāt al-miṣriyyaẗ, n., the Egyptian Public Record Office; maʔkūlāt maḥfūẓaẗ, n. pl., conserves, canned goods; ǧamīʕ al-ḥuqūq maḥfūẓaẗ, expr., all rights reserved.
BP#1615muḥāfiẓ, adj. n., 1 supervisory, controlling; 2 observing (ʕalà s.th.), complying (ʕalà with), etc.; 3 conservative (pol.), al-muḥāfiẓūn, n.pl., the Conservatives, the Tories; 4 keeper, guarder, guardian, custodian, caretaker, supervisor, superintendent; 5a mayor; b governor (Eg.: title of the chief officer of a governorate; SyrAr: chief officer of a province); c director general, president (= Brit. governor): PA III.
mutaḥaffiẓ, adj., 1 vigilant, alert, wary, cautious; 2 reticent, reserved, aloof; 3 staid, sedate: PA V.
mustaḥfaẓ, pl. ‑āt, n., reserve (mil.): PP X.

For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifẓaẗ, ↗ḥifāẓ, ↗maḥfaẓaẗ, ↗muḥāfaẓaẗ, ↗taḥaffuẓ, ↗ḥāfiẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
ḥifẓaẗ حِفْظة 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
n.f. 
anger, indignation, resentment, rancor – WehrCowan1976. 
DRS keeps ḥifẓaẗ apart (as #ḤPṮ̣-2) from the complex formed by ↗ḥafiẓa and its more obvious cognates (#ḤPṮ̣-1); obviously, the two semantic fields seem too distant for the authors to assume kinship. But a look into ClassAr dictionaries can leave little doubt that ḥifẓaẗ is dependent on ḥafiẓa: the meaning ʻanger, indignation’ is (as circumscribed by Hava1899) a ʻzeal to defend s.o.\s.th.’, more precisely (as reported by Lane ii 1865, s.v. ḥafīẓaẗ, of which ḥifẓaẗ is classified as a var.), ʻindignation\anger by reason of violence\injury done to s.th. which one is bound to honour or respect, and to defend, or of wrong done to a relation, or kinsman, in one’s neighbourhood, or of the breach of a covenant; it is said in a prov., al-maqdiraẗ tuḏhibu ’l-ḥafīẓaẗ ʻpower [to revenge] dispels anger\indignation, etc.’, meaning that it is incumbent to forgive when one has power to revenge’; cf. also the var. meaning of ḥafīẓaẗ, ʻamulet\charm bearing an inscription which is hung upon a child, to charm against the evil eye, etc.’. Thus, the ʻanger, indignation’ meant by ḥifẓaẗ stems from the memory one has retained of harm done to s.o.\s.th. one feels in charge of, honours, respects’; cf. also al-malak al-ḥafīẓ ʻthe recording angel of men’ (Hava1899), i.e., the remembering one who can become an angel of revenge if his records show a man’s misdeeds.
▪ … 
▪ … 
DRS 9 (2010) #ḤPẒ-1 Hbr ḥāpeṣ ‘être bienveillant, être propice’, Syr ḥᵉpaṭ ‘s’appliquer à’, Ar ḥafiẓa ‘garder, conserver, préserver; observer’, ĭḥtafaẓa ‘garder’, ḥifẓ ‘attention, vigilance, mémoire’, Min ḥtfẓ ‘garder aux archives’, Mhr ḥəfūẓ, Jib ḥfɔẓ ‘préserver, surveiller; donner un alibi’, Jib ḥafẓ ‘lieu sûr, (bonne) garde’. –[?]2 Ar ḥifẓaẗ ‘colère’.
▪… 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
– 
ʔaḥfaẓa, vb. IV, to vex, annoy, gall, irritate, hurt, offend (s.o.): vb. IV, caus. denom.
ḥafīẓaẗ, pl. ḥafāʔiẓᵘ, n.f., grudge, resentment, rancor: var. of ḥifẓaẗ.

For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifāẓ, ↗maḥfaẓaẗ, ↗muḥāfaẓaẗ, ↗taḥaffuẓ, ↗ḥāfiẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
ḥifāẓ حِفاظ , pl. ‑āt 
ID … • Sw – • BP 1446 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
n. 
I 1 defense, protection, guarding (esp. of cherished, sacred things); 2 preservation, maintenance (ʕalà of interests); 3 keeping, upholding (of loyalty), adherence (to a commitment). – II dressing, ligature, bandage – WehrCowan1976. 
▪ [vI] is the regular vn. of ḥāfaẓa (ʕalà), vb. III, 1 to preserve, keep up, maintain, uphold, sustain; 2 to supervise, control, watch over s.th.; 3a to watch out for, take care, be heedful, be mindful of, look after, attend, pay attention to; b to keep, follow, observe, bear in mind, comply with, conform to; 4 to protect, guard, defend. – ḥāfaẓa is the (applicative) L-stem of ↗ḥafiẓa ‘to preserve, keep, maintain, defend, etc.’, itself from protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’.
▪ [vII] is a synecdochic concretisation of [vI.4], where *‘protecting, guarding, defending’ has taken on the sense of the means with which protection etc. is achieved, namely a ‘dressing, ligature, bandage’.
▪ … 
▪ … 
▪ ↗ḥafiẓa
▪ See above, section CONC.
▪ … 
– 
ḥifāẓ al-ḥayḍ, n., sanitary napkin.

For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifẓaẗ, ↗maḥfaẓaẗ, ↗muḥāfaẓaẗ, ↗taḥaffuẓ, ↗ḥāfiẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
maḥfaẓaẗ مَـِحْفَظة , var. miḥfaẓaẗ, pl. ‑āt 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
n.f. 
1 folder, bag, satchel, briefcase dispatch case, portfolio; 2 wallet, pocketbook – WehrCowan1976. 
▪ Morphologically, maḥfaẓaẗ and its variant miḥfaẓaẗ are n.loc.f. or n.instr.f. derived from ↗ḥafiẓa ‘to preserve, keep, etc.’ (from protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’). Folders, briefcases, portfolios and wallets are thus, originally, *‘places where, or tools with the help of which s.th. is preserved, kept, protected, etc.’
▪ Accordingly, the var. miḥfaẓaẗ can also mean ‘capsule’
▪ … 
▪ … 
▪ ↗ḥafiẓa
▪ See above, section CONC.
▪ … 
– 
For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifẓaẗ, ↗ḥifāẓ, ↗muḥāfaẓaẗ, ↗taḥaffuẓ, ↗ḥāfiẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
muḥāfaẓaẗ مُحافَظة , pl. ‑āt 
ID … • Sw – • BP 660, 1885 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
n.f. 
I 1a guarding; b safeguarding; 2 preservation; 3 protection, defense; 4 conservation, sustaining, upholding; 5 retention, maintenance (ʕalà of s.th.); 6 conservativism (pol.), conservative attitude; 7 following, observance (ʕalà of s.th.), compliance (ʕalà with s.th.), adherence (ʕalà to); 8 guarding (min against misfortune), saving (min from misadventure). – II (pl. ‑āt) 1 garrison (mil.); 2a BP#660 governorate (one of five administrative divisions of Egypt, in addition to 14 mudīriyyāt); b province, any one of the larger administrative districts (Syr.); 3 office of the muḥāfiẓ (head of a governorate) – WehrCowan1976. 
▪ [vI] : Like ↗ḥifāẓ, muḥāfaẓaẗ is a regular vn. of ḥāfaẓa (ʕalà), vb. III, 1 to preserve, keep up, maintain, uphold, sustain; 2 to supervise, control, watch over s.th.; 3a to watch out for, take care, be heedful, be mindful of, look after, attend, pay attention to; b to keep, follow, observe, bear in mind, comply with, conform to; 4 to protect, guard, defend. – ḥāfaẓa itself is the (applicative) L-stem of ↗ḥafiẓa ‘to preserve, keep, maintain, defend, etc.’, itself from protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’.
▪ [vI.6] ‘(political) conservativism’ is a special development from ‘to (seek to) keep, preserve, s.th.
▪ [vII] : From [vI.2], [vI.3] and/or [vI.4] the value of a military ‘garrison’ as controlling, attending, and/or protecting force seems to have developed, hence also the idea of a ‘governorate’ as the seat of a garrison or ‘centre of administrative control’.
▪ … 
▪ … 
▪ ↗ḥafiẓa
▪ See above, section CONC.
▪ … 
– 
muḥāfaẓaẗ ʕalà al-nafs, n., self-preservation
maḏhab al-muḥāfaẓaẗ, n., conservative movement, conservativism, Toryism.

BP#1615muḥāfiẓ, adj. n., 1 supervisory, controlling; 2 observing (ʕalà s.th.), complying (ʕalà with), etc.; 3 conservative (pol.), al-muḥāfiẓūn, n.pl., the Conservatives, the Tories; 4 keeper, guarder, guardian, custodian, caretaker, supervisor, superintendent; 5a mayor; b governor (Eg.: title of the chief officer of a governorate; SyrAr: chief officer of a province); c director general, president (= Brit. governor): PA III.

For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifẓaẗ, ↗ḥifāẓ, ↗maḥfaẓaẗ, ↗taḥaffuẓ, ↗ḥāfiẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
taḥaffuẓ تَحَفُّظ 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
n. 
1 caution, wariness, restraint, reticence, reserve, aloofness; – (pl. ‑āt) 2 precaution, precautionary measure; 3 reservation, limiting condition, conditional stipulation, proviso – WehrCowan1976. 
▪ vn. of taḥaffaẓa, vb. V, 1 to keep up, maintain, preserve (bi‑ s.th.); 2 to observe, keep in mind (bi‑ s.th.), be mindful, be heedful, take care (bi‑ of s.th.), be concerned (bi‑ with); 3 to be cautious, be wary, be on one’s guard; 4 to be reserved, aloof; 5 to have reservations. – taḥaffaẓa is a (self-ref.) Dt-stem of ↗ḥafiẓa ‘to preserve, keep, maintain, defend, etc.’, itself from protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’.
▪ … 
▪ … 
▪ ↗ḥafiẓa
▪ See above, section CONC.
▪ … 
– 
maʕa al-taḥaffuẓ, expr., with full reservation.

taḥaffuẓī, adj., precautionary, preventive: nisba formation from preceding. | ʔiǧrāʔāt taḥaffuẓiyyaẗ, n. pl., precautionary measures; ṣulḥ ~, n., settlement before action, preventive settlement (jur.)
mutaḥaffiẓ, adj., 1 vigilant, alert, wary, cautious; 2 reticent, reserved, aloof; 3 staid, sedate: PA V.

For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifẓaẗ, ↗ḥifāẓ, ↗maḥfaẓaẗ, ↗muḥāfaẓaẗ, ↗ḥāfiẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
ḥāfiẓ حافِظ , pl. [v2] ḥuffāẓ, ḥafaẓaẗ 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFẒ 
adj.; n. 
1 keeper, guarder, guardian, custodian, caretaker; 2 (pl. ḥuffāẓ, ḥafaẓaẗ) one who knows the Koran by heart (formerly an honorific epithet) – WehrCowan1976. 
ḥāfiẓ is a PA of ↗ḥafiẓa, vb. I (from protCSem *ḥpṯ̣ ‘to be mindful of, be attentive, care, preserve’). The two main lexicalised meanings are, in the case of [v1], from the verb’s meaning ‘to hold\have in safekeeping, take care of; to protect, guard, defend; to maintain, sustain, uphold (s.th.)’, and, in the case of [v2], from ḥafiẓa in the sense of ‘to retain in one’s memory, remember, know by heart; to memorize, learn by heart, commit to memory (esp. the Koran)’.
▪ … 
▪ … 
▪ ↗ḥafiẓa
▪ See above, section CONC.
▪ … 
▪ (Huehnergard2011:) Engl hafiz, from Ar ḥāfiẓ ‘guardian, one who has memorized the Koran’, PA of ḥafiẓa ‘to preserve, be mindful of, learn, memorize’. 
ḥaffaẓa, vb. II, to have s.o. memorize (s.th.): D-stem, caus.

taḥfīẓ, n., memorization drill, inculcation (esp. of the Koran): vn. II
ḥāfiẓaẗ, n.f., 1 memory; – 2 (pl. ‑āt, ḥawāfiẓᵘ) wallet, pocketbook, money order (Eg.): PA I.f.

For other values attached to the root, cf., ↗ḥafiẓa, ↗ḥifẓaẗ, ↗ḥifāẓ, ↗maḥfaẓaẗ, ↗muḥāfaẓaẗ, ↗taḥaffuẓ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFẒ. 
muḥāfiẓ مُحافِظ 
Sw – • NahḍConBP 1615 • APD … • © SG | created 31May2023
√ḤFẒ 
adj., n. 
▪ …PA, III 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login