You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
SRBL سربل 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 27Mar2023
√SRBL 
“root” 
▪ SRBL_1 ‘shirt; coat of mail; garment’ ↗sirbāl
▪ SRBL_ ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘wrapping, garment, a coat of mail; to crumble’. 
sirbāl is considered as an early borrowing from Pers – BAH2008.
▪ … 
– 
– 
– 
sirbāl سِرْبال , pl. sarābīlᵘ 
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 27Mar2023
√SRBL 
n. 
1 shirt; 2 coot of mail; 3 garment – WehrCowan1976 
▪ Cheung2017rev: ultimately of Ir origin, but prob. borrowed indirectly, via BiblAram sarbāl ‘tunics’1 < oIr/Scyth *šarabāra-, cf. Grk gloss sarábara ‘Scythian trousers’, Pers šalwār ‘trousers’. For details, see below, section DISC.
▪ Rolland2014: (both sirbāl and sirwāl) «du même étymon Phlv que le Pers šalvār ou šulvār ‘calçon, pantalon de marin et de voyageur’, composé de s šal ‘cuisse’, IE *(s)kel ‘crochu, tortueux’, et de vār ‘comme’.2 sirbāl est probablement transité par l’Aram. / La différence sémantique entre les deux mots trouve peut-être son explication dans le fait que le costume deux-pièces oriental s’appelle en persan šalvār qamīṣ, littéralement ‘pantalon-chemise’. L’arabe sirbāl semble être ce qui reste de cette appellation. Ainsi, pendant que le persan šalvār devenait l’arabe sirwāl et continuait à ne désigner que le bas du costume, šalvār qamīṣ se réduisait à sirbāl (sous-entendu qamīṣ) pour n’en désigner que le haut. (Hypothèse personnelle.) »
▪ … 
... 
sarbala, vb. I, to clothe (s.o.) with a sirbāl; to clothe, dress (s.o. bi in or with); to cover, wrap (bi with)
tasarbala, vb. II, to put on a sirbāl; to put on, wear ( h a garment); to be clothed, clad, garbed (bi in, also fig. ); to wrap o.s. (bi in); to dress up (bi in)
mutasarbil: mutasarbil bi’l-šabāb, blessed with youthfulness, evincing youthful freshness