▪ DRS #ṬRW/Y-1 Ug ṭry, Hbr ṭārī ‘frais, récent’, Syr ṭarūnā ‘frais, récent’, Ar ṭariya, ṭaruwa ‘être frais, nouveau’, Mhr ṭayri, Jib ṭeriʔ ‘être mouillé, humide, frais’, Mhr ṭəráy, Jib ṭeríʔ, Ḥrs ṭərīʔ ‘frais’, Gz Te ṭəray ‘cru, frais’, Tña ṭərä, Arg Gur ṭəre, Har ṭiri ‘cru’; Amh ṭəre ‘cru, non mûr, graine’ ; tout ce qui est naturel, inaltéré : par exemple ‘grain, viande fraîche’, Har ṭiri, Gur təri ‘cru, frais’. -2 Ar ṭarā ‘venir, arriver’
▪ ? DRS #ṬRY-1 TargAram ṭᵊrā ‘donner, négocier’, tᵊrītā ‘don’, Gz ʔaṭraya, Tña ʔaṭräya ‘acquérir, posséder’, Amh ṭärra ‘amasser de l’argent’, Gz Tña ṭərit ‘biens, possessions’.1
-2 SudAr ṭira ‘mentionner, rappeler; se rappeler’, ṭāri ‘fait de mentionner qn, de parler de lui’.2
-3 Amh ṭariya, ṭara, Gur ṭara ‘toit, plafond’ ▪ [v1] Leslau2008 (
CDG), Kogan2015: 99 #63 : Ug
ṭry ‘fresh food’, Hbr
ṭārī ‘fresh’, Syr
ṭarrunā ‘recens’, Ar
ṭarīy ‘fresh, juicy, moist’, Gz
ṭəre,
ṭərāy ‘raw, crude’, Te
ṭəray ‘raw, fresh’, Tña Amh Arg Gur
ṭəre, Har
ṭiri ‘raw’, Mhr
ṭáyri ‘to get wet, damp; to be fresh’, Jib
ṭériʔ ‘to be damp, fresh’
▪ ? Leslau2008 (
CDG): Aram
ṭᵊrā (ṬRY) ‘to give, negotiate’,
ṭᵊrīṯā ‘gift’, Gz
ṭar(a)ya,
ʔaṭraya ‘to possess, make possession, purchase, obtain, acquire’, Tña
ʔaṭräyä ‘to acquire, gain possession’,
ṭərit ‘wealth, possession’, Amh
ṭärra ‘to amass money’,
ṭərit ‘accumulation of property’
▪ …