You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
FSD فسد 
Sw – • BP – • APD … • © SG | created 8Jun2023
√FSD 
“root” 
▪ FSD_1 ‘...’ ↗...
▪ FSD_2 ‘...’ ↗...
▪ FSD_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to corrupt, spoil, decay, fall into disorder, be perverted, be wicked; to make trouble’ 
▪ … 
– 
– 
– 
fasād فَساد 
Sw – • NahḍConBP 1215 • APD … • © SG | created 8Jun2023
√FSD 
n. 
▪ vn., I 
fasiḫ‑ فَسِخَ , a (fasaḫ
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√FSḪ 
vb., I 
to lose color; to fade (color) – WehrCowan1979. 
Orel&Stolbova1994 suggest: < Sem *pašaḫ‑ ‘to be bad, be spoilt’ < AfrAs *fosaḫ‑ ‘to be bad’. 
▪ … 
▪ Cf. ↗fasaḫa
▪ Related to ↗fasaḫa ‘to dislocate, disjoint, tear; to abolish, dissolve’ ?
▪ Orel&Stolbova1994#820: AfrAs *fosaḫ ‘be bad’ > Sem *pašaḫ‑ ‘be bad, be spoilt’: Sem *‑a‑ in the first syllable is a regular reflex of Sem *‑u‑ < AfrAs *‑o‑. A cognate in WCh *fwas‑ (from 1 fwaš) ‘bad’. – AfrAs *fosaḫ related to AfrAs *fus‑ ‘be angry’.
▪ See also ↗FSḪ 
– 
fasīḫ, n., (eg.) small salted fish: ↗s.v..
fassaḫa, vb. II, (Eg.) to salt (fish): denom. from ↗fasīḫ.

For other meanings ↗fasaḫa.
 

fasaḫ‑ فَسَخَ , a (fasḫ
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√FSḪ 
vb., I 
to dislocate, disjoint, luxate, put out of joint (a limb); to sever, sunder, tear; (jur.) to cancel, abolish, rescind, revoke, abrogate, annul, nullify, invalidate, dissolve, void, vacate – WehrCowan1979. 
▪ … 
▪ … 
▪ BDB1906: Hbr pāšaḥ Pi, Aram Syr pᵊšaḥ, Syr pašaḥ ‘to tear in pieces’. 
▪ Related to ↗fasiḫa ‘to lose color, fade’ ?
▪ See also ↗FSḪ 
– 
fassaḫa, vb. II, to tear to pieces, tear apart, lacerate, mangle: ints. of I. – For another meaning ↗fasīḫ.
tafassaḫa, vb. V, to break up into fragments, fall apart, disintegrate: intr. of II.
ĭnfasaḫa, vb. VII, (jur.) to be canceled, abolished, rescinded, revoked, abrogated, annulled, nullified, invalidated, dissolved, voided, vacated: pass. of I.

fasḫ, n., (jur.) cancellation, abolishment, abolition, rescission, revocation, abrogation, annulment, nullification, invalidation, diasolving, voiding, vacating: lexicalized vn. I. – Lane vi 1877: »In the traditional language of the philosophers, al-fasḫ signifies the transmigration of the rational soul of a human being from his body to (some one of) the inanimate, not increasing, bodies, such as the minerals, or metals, and the simple elements, or to a plant [sources given].«
fasḫī, adj., abolitionary, revocatory, abrogative, nullifying: nsb-adj from fasḫ.
fasḫaẗ, n.f., (wood) splinter, chip, sliver:.
mutafassiḫ, adj., degenerate(d): PA V.

For other items of √FṢḤ cf. ↗fasiḫa and ↗fasīḫ.
 

fasīḫ فَسيخ 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√FSḪ 
n. 
(EgAr) small salted fish – WehrCowan1979. 
▪ »Fesikh […] is a traditional Egyptian fish dish consisting of fermented salted and dried gray mullet, of the mugil family, a saltwater fish that lives in both the Mediterranean and the Red Seas. Fesikh is eaten during the Sham el-Nessim [↗šamma, ↗nasīm ] festival, which is a spring celebration from ancient times in Egypt. – The traditional process of preparing Fesikh is to dry the fish in the sun before preserving it in salt. The process of is quite elaborate, passing from father to son in certain families. The occupation has a special name in Egypt, fasakhani [fasaḫānī ]. Egyptians in the West have used whitefish as an alternative. Each year food poisoning tales involving incorrectly prepared fesikh appear in Egyptian periodicals. […]«1 – Usually eaten with eggs, onion and vegetables.2
▪ Properly, an item (fish) ‘whose colour has faded’ (during the process of fermentation), or that ‘has desintegrated, degenerated, fallen apart’? 
▪ … 
See ↗FSḪ, ↗fasiḫa, ↗fasaḫa
▪ …
▪ … 
– 
fassaḫa, vb. II, (Eg.) to salt (fish): denom. – For other meanings ↗fasaḫa.

For other items of √FṢḤ cf. ↗fasiḫa and ↗fasīḫ.
 

Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login