You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,5 Indra 
1.V Indra 
ā́ tu étā ní ṣīdata índram abhí prá gāyata |
sákhāya stómavāhasaḥ || 
1 O COME ye hither, sit ye down: to Indra sing ye forth, your song, companions, bringing hymns of praise. 
purūtámam purūṇã́m ī́śānaṃ vā́riyāṇãm |
índraṃ sóme sácā suté || 
2 To him the richest of the rich, the Lord of treasures excellent, Indra, with Soma juice outpoured. 
sá ghā no yóga ā́ bhuvat sá rāyé sá púraṃdhiyām |
gámad vā́jebhir ā́ sá naḥ || 
3 May he stand by us in our need and in abundance for our wealth: May he come nigh us with his strength. 
yásya saṃsthé ná vr̥ṇváte hárī samátsu śátravaḥ |
tásmā índrāya gāyata || 
4 Whose pair of tawny horses yoked in battles foemen challenge not: To him, to Indra sing your song. 
sutapā́vne sutā́ imé śúcayo yanti vītáye |
sómāso dádhiāśiraḥ || 
5 Nigh to the Soma-drinker come, for his enjoyment, these pure drops, The Somas mingled with the curd. 
tuváṃ sutásya pītáye sadyó vr̥ddhó ajāyathāḥ |
índra jyaíṣṭhyāya sukrato || 
6 Thou, grown at once to perfect strength, wast born to drink the Soma juice, Strong Indra, for preëminence. 
ā́ tvā viśantu āśávaḥ sómāsa indra girvaṇaḥ |
śáṃ te santu prácetase || 
7 O Indra, lover of the song, may these quick Somas enter thee: May they bring bliss to thee the Sage. 
tuvā́ṃ stómā avīvr̥dhan tuvā́m ukthā́ śatakrato |
tuvā́ṃ vardhantu no gíraḥ || 
8 Our chants of praise have strengthened thee, O Śatakratu, and our lauds So strengthen thee the songs we sing. 
ákṣitotiḥ saned imáṃ vā́jam índraḥ sahasríṇam |
yásmin víśvāni paúṃsiyā || 
9 Indra, whose succour never fails, accept these viands thousandfold, Wherein all manly powers abide. 
mā́ no mártā abhí druhan tanū́nām indra girvaṇaḥ |
ī́śāno yavayā vadhám || 
10 O Indra, thou who lovest song, let no man hurt our bodies, keep Slaughter far from us, for thou canst. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login