You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,78 Maruts 
10.LXXVIII Maruts 
víprāso ná mánmabhiḥ suādhíyo devāvíyo ná yajñaíḥ suápnasaḥ |
rā́jāno ná citrā́ḥ susaṃdŕ̥śaḥ kṣitīnã́ṃ ná máryā arepásaḥ || 
1 Ye by your hymns are like high-thoughted singers, skilful, inviting Gods with sacrifices; Fair to behold, like Kings, with bright adornment, like spotless gallants, leaders of the people: 
agnír ná yé bhrā́jasā rukmávakṣaso vā́tāso ná svayújaḥ sadyáūtayaḥ |
prajñātā́ro ná jyáyiṣṭhāḥ+ sunītáyaḥ suśármāṇo ná sómā r̥táṃ yaté || 
2 Like fire with flashing flame, breast-bound with chains of gold, like tempest-blasts, self-moving, swift to lend your aid; As best of all foreknowers, excellent to guide, like Somas, good to guard the man who follows Law. 
vā́tāso ná yé dhúnayo jigatnávo agnīnã́ṃ ná jihvā́ virokíṇaḥ |
vármaṇvanto ná yodhā́ḥ śímīvantaḥ pitr̥̄ṇã́ṃ ná śáṃsāḥ surātáyaḥ || 
3 Shakers of all, like gales of wind they travel, like tongues of burning fires in their effulgence. Mighty are they as warriors clad in armour, and, like the Fathers' prayers, Most Bounteous Givers. 
ráthānãṃ ná yè 'rā́ḥ sánābhayo jigīvā́ṃso ná śū́rā abhídyavaḥ |
vareyávo ná máryā ghr̥taprúṣo abhisvartā́ro arkáṃ ná suṣṭúbhaḥ || 
4 Like spokes of car-wheels in one nave united, ever victorious like heavenly Heroes, Shedding their precious balm like youthful suitors, they raise their voice and chant their psalm as singers. 
áśvāso ná yé jyáyiṣṭhāsa+ āśávo didhiṣávo ná rathíyaḥ sudā́navaḥ |
ā́po ná nimnaír udábhir jigatnávo viśvárūpā áṅgiraso ná sā́mabhiḥ || 
5 They who are fleet to travel like the noblest steeds, long to obtain the prize like bounteous charioteers, Like waters speeding on with their precipitous floods, like omniform Aṅgirases with Sāma-hymns. 
grā́vāṇo ná sūráyaḥ síndhumātara ādardirā́so ádrayo ná viśváhā |
śiśū́lā ná krīḷáyaḥ sumātáro mahāgrāmó ná yā́mann utá tviṣā́ || 
6 Born from the stream, like press-stones are the Princes, for ever like the stones that crush in pieces; Sons of a beauteous Dame, like playful children, like a great host upon the march with splendour. 
uṣásāṃ ná ketávo adhvaraśríyaḥ śubhaṃyávo ná añjíbhir ví aśvitan |
síndhavo ná yayíyo bhrā́jadr̥ṣṭayaḥ parāváto ná yójanāni mamire || 
7 Like rays of Dawn, the visitors of sacrifice, they shine with ornaments as eager to be bright. Like rivers hasting on, glittering with their spears, from far away they measure out the distances. 
subhāgā́n no devāḥ kr̥ṇutā surátnān asmā́n stotr̥̄́n maruto vāvr̥dhānā́ḥ |
ádhi stotrásya sakhiyásya gāta sanā́d dhí vo ratnadhéyāni sánti || 
8 Gods, send us happiness and make us wealthy, letting us singers prosper, O ye Maruts. Bethink you of our praise and of our friendship: ye from of old have riches to vouchsafe us. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login