You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,66 Viśvedevas 
10.LXVI Viśvedevas 
devā́n huve br̥hácchravasaḥ suastáye jyotiṣkŕ̥to adhvarásya prácetasaḥ |
yé vāvr̥dhúḥ prataráṃ viśvávedasa índrajyeṣṭhāso amŕ̥tā r̥tāvŕ̥dhaḥ || 
1 I CALL the Gods of lofty glory for our weal, the makers of the light, well-skilled in sacrifice; Those who have waxen mightily, Masters of all wealth, Immortal, strengthening Law, the Gods whom Indra leads. 
índraprasūtā váruṇapraśiṣṭā yé sū́ryasya jyótiṣo bhāgám ānaśúḥ |
marúdgaṇe vr̥jáne mánma dhīmahi mā́ghone yajñáṃ janayanta sūráyaḥ || 
2 For the strong band of Maruts will we frame a hymn: the chiefs shall bring forth sacrifice for Indra's troop, Who, sent by Indra and advised by Varuṇa, have gotten for themselves a share of Sūrya's light 
índro vásubhiḥ pári pātu no gáyam ādityaír no áditiḥ śárma yachatu |
rudró rudrébhir devó mr̥̄ḷayāti+ nas tváṣṭā no gnā́bhiḥ suvitā́ya jinvatu || 
3 May Indra with the Vasus keep our dwelling safe, and Aditi with Ādityas lend us sure defence. May the God Rudra with the Rudras favour us, and Tvaṣṭar with the Dames further us to success. 
áditir dyā́vāpr̥thivī́ r̥tám mahád índrāvíṣṇū · marútaḥ súvar br̥hát |
devā́m̐ ādityā́m̐ ávase havāmahe vásūn rudrā́n savitā́raṃ sudáṃsasam || 
4 Aditi, Heaven and Earth, the great eternal Law, Indra, Viṣṇu, the Maruts, and the lofty Sky. We call upon Ādityas, on the Gods, for help, on Vasus, Rudras, Savitar of wondrous deeds. 
sárasvān dhībhír váruṇo dhr̥távrataḥ pūṣā́ víṣṇur mahimā́ vāyúr aśvínā |
brahmakŕ̥to amŕ̥tā viśvávedasaḥ śárma no yaṃsan trivárūtham áṃhasaḥ || 
5 With Holy Thoughts Sarasvān, firm-lawed Varuṇa, great Vāyu, Pūṣan, Viṣṇu, and the Aśvins Twain, Lords of all wealth, Immortal, furtherers of prayer, grant us a triply-guarding refuge from distress. 
vŕ̥ṣā yajñó vŕ̥ṣaṇaḥ santu yajñíyā vŕ̥ṣaṇo devā́ vŕ̥ṣaṇo haviṣkŕ̥taḥ |
vŕ̥ṣaṇā dyā́vāpr̥thivī́ r̥tā́varī vŕ̥ṣā parjányo vŕ̥ṣaṇo vr̥ṣastúbhaḥ || 
6 Strong be the sacrifice, strong be the Holy Ones, strong the preparers of oblation, strong the Gods. Mighty be Heaven and Earth, true to eternal Law, strong be Parjanya, strong be they who laud the Strong. 
agnī́ṣómā vŕ̥ṣaṇā vā́jasātaye purupraśastā́ vŕ̥ṣaṇā úpa bruve |
yā́v ījiré vŕ̥ṣaṇo devayajyáyā tā́ naḥ śárma trivárūthaṃ ví yaṃsataḥ || 
7 To win us strength I glorify the Mighty Twain, Agni and Soma, Mighty Ones whom many laud. May these vouchsafe us shelter with a triple guard, these whom the strong have served in worship of the Gods. 
dhr̥távratāḥ kṣatríyā yajñaniṣkŕ̥to br̥haddivā́ adhvarā́ṇām abhiśríyaḥ |
agníhotāra r̥tasā́po adrúho apó asr̥jann ánu vr̥tratū́riye || 
8 Potent, with firm-fixt laws, arranging sacrifice, visiting solemn rites in splendour of the day, Obeying Order, these whose priest is Agni, free from falsehood, poured the waters out when Vṛtra died. 
dyā́vāpr̥thivī́ janayann abhí vratā́ ā́pa óṣadhīr vanínāni yajñíyā |
antárikṣaṃ súvar ā́ paprur ūtáye váśaṃ devā́sas tanúvī ní māmr̥juḥ || 
9 The Holy Ones engendered, for their several laws, the heavens and earth, the waters, and the plants and trees. They filled the firmament with heavenly light for help: the Gods embodied Wish and made it beautiful. 
dhartā́ro divá r̥bhávaḥ suhástā vātāparjanyā́ mahiṣásya tanyatóḥ |
ā́pa óṣadhīḥ prá tirantu no gíro bhágo rātír vājíno yantu me hávam || 
10 May they who bear up heaven, the Ṛbhus deft of hand, and Vāta and Parjanya of the thundering Bull, The waters and the plants, promote the songs we sing: come Bhaga, Rati, and the Vaijns to my call. 
samudráḥ síndhū rájo antárikṣam ajá ékapāt tanayitnúr arṇaváḥ |
áhir budhníyaḥ śr̥ṇavad vácāṃsi me víśve devā́sa utá sūráyo máma || 
11 Sindhu, the sea, the region, and the firmament, the thunder, and the ocean, Aja-Ekapād, The Dragon of the Deep, shall listen to my words, and all the Deities and Princes shall give ear. 
siyā́ma vo mánavo devávītaye prā́ñcaṃ no yajñám prá ṇayata sādhuyā́ |
ā́dityā rúdrā vásavaḥ súdānava imā́ bráhma śasyámānāni jinvata || 
12 May we, be yours, we men, to entertain the Gods: further our sacrifice and give it full success. Ādityas, Rudras, Vasus, givers of good gifts, quicken the holy hymns which we are singing now 
daívyā hótārā prathamā́ puróhita r̥tásya pánthām ánu emi sādhuyā́ |
kṣétrasya pátim prátiveśam īmahe víśvān devā́m̐ amŕ̥tām̐ áprayuchataḥ || 
13 I follow with success upon the path of Law the two celestial Hotars, Priests of oldest time. We pray to him who dwelleth near, Guard of the Field, to all Immortal Gods who never are remiss. 
vásiṣṭhāsaḥ pitr̥vád vā́cam akrata devā́m̐ ī́ḷānā r̥ṣivát suastáye |
prītā́ iva jñātáyaḥ kā́mam étiya asmé devāso áva dhūnutā vásu || 
14 Vasiṣṭha's sons have raised their voices, like their sire. Ṛṣi-like praying to the Gods for happiness. Like friendly-minded kinsmen, come at our desire, O Gods, and shake down treasures on us from above. 
devā́n vásiṣṭho amŕ̥tān vavande yé víśvā bhúvanā abhí pratasthúḥ |
té no rāsantām urugāyám adyá yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
15 Immortal Gods have I, Vasiṣṭha, lauded, Gods set on high above all other beings. May they this day grant us wide space and freedom: ye Gods, preserve us evermore with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login