You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,31 Indra 
7.XXXI Indra 
prá va índrāya mā́danaṃ háriaśvāya gāyata |
sákhāyaḥ somapā́vane || 
1 SING ye a song, to make him glad, to Indra, Lord of Tawny Steeds, The Soma-drinker, O my friends. 
śáṃséd uktháṃ sudā́nava utá dyukṣáṃ yáthā náraḥ |
cakr̥mā́ satyárādhase || 
2 To him the Bounteous say the laud, and let us glorify, as men May do, the Giver of true gifts. 
tuváṃ na indra vājayús tuváṃ gavyúḥ śatakrato |
tuváṃ hiraṇyayúr vaso || 
3 O Indra, Lord of boundless might, for us thou winnest strength and kine, Thou winnest gold for us, Good Lord. 
vayám indra tuvāyávo abhí prá ṇonumo vr̥ṣan |
viddhī́ tú asyá no vaso || 
4 Faithful to thee we loudly sing, heroic Indra, songs to thee: Mark, O Good Lord, this act of ours. 
mā́ no nidé ca váktave aryó randhīr árāvaṇe |
tuvé ápi krátur máma || 
5 Give us not up to man's reproach, to foeman's hateful calumny: In thee alone is all my strength. 
tuváṃ vármāsi sapráthaḥ puroyodháś ca vr̥trahan |
tváyā práti bruve yujā́ || 
6 Thou art mine ample coat of mail, my Champion, Vṛtra-Slayer, thou: With thee for Friend I brave the foe. 
mahā́m̐ utā́si yásya te ánu svadhā́varī sáhaḥ |
mamnā́te indra ródasī || 
7 Yea, great art thou whose conquering might two independent Powers confess. The Heaven, O India, and the Earth. 
táṃ tvā marútvatī pári bhúvad vā́ṇī sayā́varī |
nákṣamāṇā sahá dyúbhiḥ || 
8 So let the voice surround thee, which attends the Maruts on their way, Reaching thee with the rays of light. 
ūrdhvā́sas tvā́nu índavo bhúvan dasmám úpa dyávi |
sáṃ te namanta kr̥ṣṭáyaḥ || 
9 Let the ascending drops attain to thee, the Wondrous God, in heaven: Let all the folk bow down to thee. 
prá vo mahé mahivŕ̥dhe bharadhvam prácetase prá sumatíṃ kr̥ṇudhvam |
víśaḥ pūrvī́ḥ prá carā carṣaṇiprā́ḥ || 
10 Bring to the Wise, the Great, who waxeth mighty, your offerings, and make ready your devotion; To many clans he goeth, man's controller. 
uruvyácase mahíne suvr̥ktím índrāya bráhma janayanta víprāḥ |
tásya vratā́ni ná minanti dhī́rāḥ || 
11 For Indra, the sublime, the far-pervading, have singers generated prayer and praises: The sages never violate his statutes. 
índraṃ vā́ṇīr ánuttamanyum evá satrā́ rā́jānaṃ dadhire sáhadhyai |
háriaśvāya barhayā sám āpī́n || 
12 The choirs have stablished Indra King for ever, for victory, him whose anger is resistless: And, for the Bays' Lord, strengthened those he loveth. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login