You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,131 Indra 
1.CXXXI Indra 
índrāya hí dyaúr ásuro ánamnata índrāya mahī́ pr̥thivī́ várīmabhirdyumnásātā várīmabhiḥ |
índraṃ víśve sajóṣasodevā́so dadhire puráḥ |
índrāya víśvā sávanāni mā́nuṣārātā́ni santu mā́nuṣā || 
1 To Indra Dyaus the Asura hath bowed him down, to Indra mighty Earth with wide-extending tracts, to win the light, with wide-spread tracts. All Gods of one accord have set Indra in front preeminent. For Indra all libations must be set apart, all man's libations set apart. 
víśveṣu hí tvā sávaneṣu tuñjáte samānám ékaṃ vŕ̥ṣamaṇyavaḥ pŕ̥thaksúvaḥ saniṣyávaḥ pŕ̥thak |
táṃ tvā nā́vaṃ ná parṣáṇiṃśūṣásya dhurí dhīmahi |
índraṃ ná yajñaíś citáyanta āyávastómebhir índram āyávaḥ || 
2 In all libations men with hero spirit urge the Universal One, each seeking several light, each fain to win the light apart. Thee, furthering like a ship, will we set to the chariot-pole of strength, As men who win with sacrifices Indra's thought, men who win Indra with their lauds. 
ví tvā tatasre mithunā́ avasyávo vrajásya sātā́ gáviyasya niḥsŕ̥jaḥsákṣanta indra niḥsŕ̥jaḥ |
yád gavyántā duvā́ jánāsúvar yántā samū́hasi |
āvíṣ kárikrad vŕ̥ṣaṇaṃ sacābhúvaṃvájram indra sacābhúvam || 
3 Couples desirous of thine aid are storming thee, pouring their presents forth to win a stall of kine, pouring gifts, Indra, seeking thee. When two men seeking spoil or heaven thou bringest face to face in war, Thou showest, Indra, then the bolt thy constant friend, the Bull that ever waits on thee. 
vidúṣ ṭe asyá vīríyasya pūrávaḥ púro yád indra śā́radīr avā́tiraḥsāsahānó avā́tiraḥ |
śā́sas tám indra mártiyamáyajyuṃ śavasas pate |
mahī́m amuṣṇāḥ pr̥thivī́m imā́ apómandasāná imā́ apáḥ || 
4 This thine heroic power men of old time have known, wherewith thou breakest down, Indra, autumnal forts, breakest them down with conquering might. Thou hast chastised, O Indra, Lord of Strength, the man who worships not, And made thine own this great earth and these water-floods; with joyous heart these water-floods. 
ā́d ít te asyá vīríyasya carkiran mádeṣu vr̥ṣann uśíjo yád ā́vithasakhīyató yád ā́vitha |
cakártha kārám ebhiyaḥpŕ̥tanāsu právantave |
té anyā́m-anyāṃ nadíyaṃ saniṣṇataśravasyántaḥ saniṣṇata || 
5 And they have bruited far this hero-might when thou, O Strong One, in thy joy helpest thy suppliants, who sought to win thee for their Friend. Their battle-cry thou madest sound victorious in the shocks of war. One stream after another have they gained from thee, eager for glory have they gained. 
utó no asyā́ uṣáso juṣéta hí arkásya bodhi havíṣo hávīmabhiḥsúvarṣātā hávīmabhiḥ |
yád indra hántave mŕ̥dhovŕ̥ṣā vajriñ cíketasi |
ā́ me asyá · vedháso návīyasománma śrudhi návīyasaḥ || 
6. Also this morn may he be well inclined to us, mark at our call our offerings and our song of praise, our call that we may win the light. As thou, O Indra Thunder-armed, wilt, as the Strong One, slay the foe, Listen thou to the prayer of me a later sage, hear thou a later sage's prayer. 
tuváṃ tám indra vāvr̥dhānó asmayúr amitrayántaṃ tuvijāta mártiyaṃvájreṇa śūra mártiyam |
jahí yó no aghāyátiśr̥ṇuṣvá suśrávastamaḥ |
riṣṭáṃ ná yā́mann ápa bhūtu durmatírvíśvā́pa bhūtu durmatíḥ || 
7 O Indra, waxen strong and well-inclined to us, thou very mighty, slay the man that is our foe, slay the man, Hero! with thy bolt. Slay thou the man who injures us: hear thou, as readiest, to hear. Far be malignity, like mischief on the march, afar be all malignity. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login