You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,61 Indra 
8.L Indra 
ubháyaṃ śr̥ṇávac ca na índro arvā́g idáṃ vácaḥ |
satrā́ciyā maghávā sómapītaye dhiyā́ śáviṣṭha ā́ gamat || 
1 BOTH boons, —may Indra, hitherward turned, listen to this prayer of ours, And mightiest Maghavan with thought inclined to us come near to drink the Soma juice. 
táṃ hí svarā́jaṃ vr̥ṣabháṃ tám ójase dhiṣáṇe niṣṭatakṣátuḥ |
utópamā́nām prathamó ní ṣīdasi sómakāmaṃ hí te mánaḥ || 
2 For him, strong, independent Ruler, Heaven and Earth have fashioned forth for power and might. Thou seatest thee as first among thy peers in place, for thy soul longs for Soma juice. 
ā́ vr̥ṣasva purūvaso sutásya indra ándhasaḥ |
vidmā́ hí tvā harivaḥ pr̥tsú sāsahím ádhr̥ṣṭaṃ cid dadhr̥ṣváṇim || 
3 Fill thyself full, O Lord of wealth, O Indra, with the juice we shed. We know thee, Lord of Bay Steeds victor in the fight, vanquishing e’en the invincible. 
áprāmisatya maghavan táthéd asad índra krátvā yáthā váśaḥ |
sanéma vā́jaṃ táva śiprin ávasā makṣū́ cid yánto adrivaḥ || 
4 Changeless in truth, O Maghavan Indra, let it be as thou in wisdom willest it. May we, O fair of check, win booty with thine aid, O Thunderer, swiftly seeking it. 
śagdhí ū ṣú śacīpata índra víśvābhir ūtíbhiḥ |
bhágaṃ ná hí tvā yaśásaṃ vasuvídam ánu śūra cárāmasi || 
5 Indra, with all thy saving helps give us assistance, Lord of power. For after thee we follow even as glorious bliss, thee, Hero, finder-out of wealth. 
pauró áśvasya purukŕ̥d gávām asi útso deva hiraṇyáyaḥ |
nákir hí dā́nam parimárdhiṣat tuvé yád-yad yā́mi tád ā́ bhara || 
6 Increaser of our steeds and multiplying kine, a golden well, O God, art thou, For no one may impair the gifts laid up in thee. Bring me whatever thing I ask. 
tuváṃ hí éhi cérave vidā́ bhágaṃ vásuttaye |
úd vāvr̥ṣasva maghavan gáviṣṭaya úd indra áśvamiṣṭaye || 
7 For thou, —come to the worshipper! —wilt find great wealth to make us rich. Fill thyself full, O Maghavan, for gain of kine, full, Indra, for the gain of steeds. 
tuvám purū́ sahásrāṇi śatā́ni ca yūthā́ dānā́ya maṃhase |
ā́ puraṃdaráṃ cakr̥ma vípravacasa índraṃ gā́yanto ávase || 
8 Thou as thy gift bestowest many hundred herds, yea, many thousands dost thou give. With singers' hymns have we brought the Fort-render near, singing to Indra for his grace. 
avipró vā yád ávidhad vípro vā indra te vácaḥ |
sá prá mamandat tuvāyā́ śatakrato prā́cāmanyo áhaṃsana || 
9 Whether the simple or the sage, Indra, have offered praise to thee, He Śatakratu! by his love hath gladdened thee, ambitious! ever pressing on! 
ugrábāhur mrakṣakŕ̥tvā puraṃdaró yádi me śr̥ṇávad dhávam |
vasūyávo vásupatiṃ śatákratuṃ stómair índraṃ havāmahe || 
10 If he the Strong of arm, the breaker-down of forts, the great Destroyer, hear my call, We, seeking riches cry to Indra, Lord of wealth, to Śatakratu with our lauds. 
ná pāpā́so manāmahe nā́rāyāso ná jáḷhavaḥ |
yád ín nu índraṃ vŕ̥ṣaṇaṃ sácā suté sákhāyaṃ kr̥ṇávāmahai || 
11 We count not then as sinners, nor as niggardly or foolish men, When with the Soma juice which we have shed we make Indra, the Mighty One, our Friend. 
ugráṃ yuyujma pŕ̥tanāsu sāsahím r̥ṇákātim ádābhiyam |
védā bhr̥máṃ cit sánitā rathī́tamo vājínaṃ yám íd ū náśat || 
12 Him have we yoked in fight, the powerful Conqueror, debt-claimer, not to be deceived. Best charioteer, the Victor marks each fault, he knows the strong to whom he will come near. 
yáta indra bháyāmahe táto no ábhayaṃ kr̥dhi |
mághavañ chagdhí táva tán na ūtíbhir ví dvíṣo ví mŕ̥dho jahi || 
13 Indra, give us security from that whereof we are afraid. Help us, O Maghavan, let thy succour give us this: drive away foes and enemies. 
tuváṃ hí rādhaspate rā́dhaso maháḥ kṣáyasya ási vidhatáḥ |
táṃ tvā vayám maghavann indra girvaṇaḥ sutā́vanto havāmahe || 
14 For thou, O liberal Lord of bounty, strengthenest his ample home who worships thee. So Indra, Maghavan, thou Lover of the Song, we with pressed Soma call on thee, 
índra spáḷ utá vr̥trahā́ paraspā́ no váreṇiyaḥ |
sá no rakṣiṣac caramáṃ sá madhyamáṃ sá paścā́t pātu naḥ puráḥ || 
15 Indra is Vṛtra-slayer, guard, our best defender from the foe. May he preserve our last and middlemost, and keep watch from behind us and before. 
tváṃ naḥ paścā́d adharā́d uttarā́t purá índra ní pāhi viśvátaḥ |
āré asmát kr̥ṇuhi daíviyam bhayám āré hetī́r ádevĩḥ || 
16 Defend us from behind, below, above, in front, on all sides, Indra, shield us well. Keep far away from us the terror sent from heaven: keep impious weapons far away. 
adyá-adyā śuváḥ-śuva índra trā́sva paré ca naḥ |
víśvā ca no jaritr̥̄́n satpate áhā dívā náktaṃ ca rakṣiṣaḥ || 
17 Protect us, Indra, each to-day, each morrow, and each following day. Our singers, through all days, shalt thou, Lord of the brave, keep safely both by day and night. 
prabhaṅgī́ śū́ro maghávā tuvī́maghaḥ sámmiślo viríyāya kám |
ubhā́ te bāhū́ vŕ̥ṣaṇā śatakrato ní yā́ vájram mimikṣátuḥ || 
18 A crushing Warrior, passing rich is Maghavan, endowed with all heroic might. Thine arms, O Śatakratu, are exceeding strong, arms which have grasped the thunderbolt. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login