You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,22 Aśvins 
8.XXII Aśvins 
ṍ tyám ahva ā́ rátham adyā́ dáṃsiṣṭham ūtáye |
yám aśvinā suhavā rudravartanī ā́ sūriyā́yai tastháthuḥ || 
1 HITHERWARD have I called to-day, for succour, that most wondrous car Which ye ascended, Aśvins, ye whose paths are red, swift to give Car, for Sūrya's sake. 
pūrvaāyúṣaṃ suhávam puruspŕ̥ham bhujyúṃ vā́jeṣu pū́rviyam |
sacanā́vantaṃ sumatíbhiḥ sobhare vídveṣasam anehásam || 
2 Car ever young, much longed-for, easily invoked, soon guided, first in deeds of might, Which waits and serves, O Sobhari, with benevolence, without a rival or a foe. 
ihá tyā́ purubhū́tamā devā́ námobhir aśvínā |
arvācīnā́ sú ávase karāmahe gántārā dāśúṣo gr̥hám || 
3 These Aśvins with our homage, these Two Omnipresent Deities Hitherward will we bring for kind help, these who seek the dwelling of the worshipper. 
yuvó ráthasya pári cakrám īyata īrmā́nyád vām iṣaṇyati |
asmā́m̐ áchā sumatír vāṃ śubhas patī ā́ dhenúr iva dhāvatu || 
4 One of your chariot wheels is moving swiftly round, one speeds for you its onward course. Like a milch-cow, O Lords of splendour, and with haste let your benevolence come to us. 
rátho yó vāṃ trivandhuró híraṇyābhīśur aśvinā |
pári dyā́vāpr̥thivī́ bhū́ṣati śrutás téna nāsatiyā́ gatam || 
5 That chariot of yours which hath a triple seat and reins of gold, The famous car that traverseth the heaven and earth, thereon Nāsatyas, Aśvins, come. 
daśasyántā mánave pūrviyáṃ diví yávaṃ vŕ̥keṇa karṣathaḥ |
tā́ vām adyá sumatíbhiḥ śubhas patī áśvinā prá stuvīmahi || 
6 Ye with your plough, when favouring Manu with your help, ploughed the first harvest in the sky. As such will we exalt you, Lords of splendour, now, O Aśvins, with our prayer and praise. 
úpa no vājinīvasū yātám r̥tásya pathíbhiḥ |
yébhis tr̥kṣíṃ vr̥ṣaṇā trāsadasyavám mahé kṣatrā́ya jínvathaḥ || 
7 Come to us, Lords of ample wealth, by paths of everlasting Law, Whereby to high dominion ye with mighty strength raised Trksi, Trasadasyu's son. 
ayáṃ vām ádribhiḥ sutáḥ sómo narā vr̥ṣaṇvasū |
ā́ yātaṃ sómapītaye píbataṃ dāśúṣo gr̥hé || 
8 This Soma pressed with stones is yours, ye Heroes, Lords of plenteous wealth. Approach to drink the Soma, come, drink in the worshipper's abode. 
ā́ hí ruhátam aśvinā ráthe kóśe hiraṇyáye vr̥ṣaṇvasū |
yuñjā́thām pī́varīr íṣaḥ || 
9 O Aśvins, mount the chariot, mount the golden seat, ye who are Lords of plenteous wealth, And bring to us abundant food. 
yā́bhiḥ pakthám ávatho yā́bhir ádhriguṃ yā́bhir babhrúṃ víjoṣasam |
tā́bhir no makṣū́ tū́yam aśvinā́ gatam bhiṣajyátaṃ yád ā́turam || 
10 The aids wherewith ye helped Paktha and Adhrigt; , and Babhru severed from his friends, —With those, O Aśvins, come hither with speed and soon, and heal whatever is diseased. 
yád ádhrigāvo ádhrigū idā́ cid áhno aśvínā hávāmahe |
vayáṃ gīrbhír vipanyávaḥ || 
11 When we continually invoke the Aśvins, the resistless, at this time of day, We lovers of the song, with songs. 
tā́bhir ā́ yātaṃ vr̥ṣaṇópa me hávaṃ viśvápsuṃ viśvávāriyam |
iṣā́ máṃhiṣṭhā purubhū́tamā narā yā́bhiḥ kríviṃ vāvr̥dhús tā́bhir ā́ gatam || 
12 Through these, ye Mighty Ones, come hither to my call which brings all blessings, wears all forms, —Tlirough which, All-present Heroes, lavishest of food ye strengthened Krvi, come through these. 
tā́v idā́ cid áhānãṃ tā́v aśvínā vándamāna úpa bruve |
tā́ u námobhir īmahe || 
13 I speak to both of these as such, these Aśvins whom I reverence at this time of day: With homage we entreat them both. 
tā́v íd doṣā́ tā́ uṣási śubhás pátī tā́ yā́man rudrávartanī |
mā́ no mártāya ripáve vājinīvasū paró rudrāv áti khyatam || 
14 Ye who are Lords of splendour, ye whose paths are red, at eve, at mom, at sacrifice, Give us not utterly as prey to mortal foe, ye Rudras, Lords of ample wealth. 
ā́ súgmiyāya súgmiyam prātā́ ráthena aśvínā vā sakṣáṇī |
huvé pitéva sóbharī || 
15 For bliss I call. the blissful car, at morn the inseparable Aśvins with their car I call, like Sobhari our sire. 
mánojavasā vr̥ṣaṇā madacyutā makṣuṃgamā́bhir ūtíbhiḥ |
ārā́ttāc cid bhũtam asmé ávase pūrvī́bhiḥ purubhojasā || 
16 Rapid as thought, and strong, and speeding to thejoy, bringing. your swiftly-coming help, Be to us a protection even from far away Lords of great wealth, with many aids. ' 
ā́ no áśvāvad aśvinā vartír yāsiṣṭam madhupātamā narā |
gómad dasrā híraṇyavat || 
17 Come, Wonder-Workers, to our home, our home, O Aśvins, rich in cattle, steeds, and gold, Chief drinkers of the Soma's juice 
suprāvargáṃ suvī́ryaṃ suṣṭhú vā́riyam ánādhr̥ṣṭaṃ rakṣasvínā |
asmínn ā́ vām āyā́ne vājinīvasū víśvā vāmā́ni dhīmahi || 
18 Choice-worthy strength, heroic, firm and excellent, uninjured by the Rakṣas foe, At this your coming nigh, ye Lords of ample wealth and all good things, may we obtain. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login