You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,6 Agni 
6.VI Agni 
prá návyasā sáhasaḥ sūnúm áchā yajñéna gātúm áva ichámānaḥ |
vr̥ścádvanaṃ kr̥ṣṇáyāmaṃ rúśantaṃ vītī́ hótāraṃ diviyáṃ jigāti || 
1 HE who seeks furtherance and grace to help him goes to the Son of Strength with newest worship, Calling the heavenly Priest to share the banquet, who rends the wood, bright, with his blackened pathway. 
sá śvitānás tanyatū́ rocanasthā́ ajárebhir nā́nadadbhir yáviṣṭhaḥ |
yáḥ pavākáḥ+ purutámaḥ purū́ṇi pr̥thū́ni agnír anuyā́ti bhárvan || 
2 White-hued and thundering he dwells in splendour, Most Youthful, with the loudvoiced and eternal-Agni, most variform, the Purifier, who follows crunching many ample forests. 
ví te víṣvag vā́tajūtāso agne bhā́māsaḥ śuce śúcayaś caranti |
tuvimrakṣā́so diviyā́ návagvā vánā vananti dhr̥ṣatā́ rujántaḥ || 
3 Incited by the wind thy flames, O Agni, move onward, Pure One! pure, in all directions. Thy most destructive heavenly Navagvas break the woods down and devastate them boldly. 
yé te śukrā́saḥ śúcayaḥ śuciṣmaḥ kṣã́ṃ vápanti víṣitāso áśvāḥ |
ádha bhramás ta urviyā́ ví bhāti yātáyamāno ádhi sā́nu pŕ̥śneḥ || 
4 Thy pure white horses from their bonds are loosened: O Radiant One, they shear the ground beneath them, And far and wide shines out thy flame, and flickers rapidly moving over earth's high ridges. 
ádha jihvā́ pāpatīti prá vŕ̥ṣṇo goṣuyúdho ná aśániḥ sr̥jānā́ |
śū́rasyeva prásitiḥ kṣātír agnér durvártur bhīmó dayate vánāni || 
5 Forth darts the Bull's tongue like the sharp stone weapon discharged by him who fights to win the cattle. Agni's fierce flame is like a hero's onset: dread and resistless he destroys the forests. 
ā́ bhānúnā pā́rthivāni jráyāṃsi mahás todásya dhr̥ṣatā́ tatantha |
sá bādhasva ápa bhayā́ sáhobhi spŕ̥dho vanuṣyán vanúṣo ní jūrva || 
6 Thou with the sunlight of the great Impeller hast boldly over-spread the earth's expanses. So drive away with conquering might all perils. fighting out foemen burn up those who harm us. 
sá citra citráṃ citáyantam asmé cítrakṣatra citrátamaṃ vayodhā́m |
candráṃ rayím puruvī́ram br̥hántaṃ cándra candrā́bhir gr̥ṇaté yuvasva || 
7 Wondrous! of wondrous power! give to the singer wealth wondrous, marked, most wonderful, life-giving. Wealth bright, O Bright One, vast, with many heroes, give with thy bright flames to the man who lauds thee. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login