You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,109 Viśvedevas 
10.CIX Viśvedevas 
té avadan prathamā́ brahmakilbiṣé ákūpāraḥ saliló mātaríśvā |
vīḷúharās tápa ugró mayobhū́r ā́po devī́ḥ prathamajā́ r̥téna || 
1 THESE first, the boundless Sea, and Mātariśvan, fierce-glowing Fire, the Strong, the Bliss-bestower. And heavenly Floods, first-born by holy Order, exclaimed against the outrage on a Brahman. 
sómo rā́jā prathamó brahmajāyā́m púnaḥ prā́yachad áhr̥ṇīyamānaḥ |
anvartitā́ váruṇo mitrá āsīd agnír hótā hastagŕ̥hyā́ nināya || 
2 King Soma first of all, without reluctance, made restitution of the Brahman's consort. Mitra and Varuṇa were the inviters: Agni as Hota; took her hand and led her. 
hástenaivá grāhíya ādhír asyā brahmajāyéyám íti céd ávocan |
ná dūtā́ya prahíye tastha eṣā́ táthā rāṣṭráṃ gupitáṃ kṣatríyasya || 
3 The man, her pledge, must by her hand be taken when they have cried, She is a Brahman's consort. She stayed not for a herald to conduct her: thus is the kingdom of a ruler guarded. 
devā́ etásyām avadanta pū́rve saptarṣáyas tápase yé niṣedúḥ |
bhīmā́ jāyā́ brāhmaṇásyópanītā durdhā́ṃ dadhāti paramé víoman || 
4 Thus spake of her those Gods of old, Seven Ṛṣis who sate them down to their austere devotion: Dire is a Brahman's wife led home by others: in the supremest heaven she plants confusion. 
brahmacārī́ carati véviṣad víṣaḥ sá devā́nām bhavati ékam áṅgam |
téna jāyā́m ánv avindad bŕ̥haspátiḥ sómena nītā́ṃ juhúvaṃ ná devāḥ || 
5 The Brahmacari goes engaged in duty: he is a member of the Gods’ own body. Through him Bṛhaspati obtained his consort, as the Gods gained the ladle brought by Soma. 
púnar vaí devā́ adaduḥ púnar manuṣíyā utá |
rā́jānaḥ satyáṃ kr̥ṇvānā́ brahmajāyā́m púnar daduḥ || 
6 So then the Gods restored her, so men gave the woman back again. The Kings who kept their promises restored the Brahman's wedded wife, 
punardā́ya brahmajāyā́ṃ kr̥tvī́ devaír nikilbiṣám |
ū́rjam pr̥thivyā́ bhaktvā́ya urugāyám úpāsate || 
7 Having restored the Brahman's wife, and freed them, with Gods’ aid, from sin, They shared the fulness of the earth, and won themselves extended sway. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login