You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,97 Bṛhaspati 
7.XCVIL Bṛhaspati 
yajñé divó nr̥ṣádane pr̥thivyā́ náro yátra devayávo mádanti |
índrāya yátra sávanāni sunvé gáman mádāya prathamáṃ váyaś ca || 
1 WHERE Heaven and Earth combine in men's assembly, and ttose who love the Gods delight in worship, Where the libations are effused for Indra, may he come first to drink and make him stronger. 
ā́ daíviyā vr̥ṇīmahe ávāṃsi bŕ̥haspátir no maha ā́ sakhāyaḥ |
yáthā bhávema mīḷhúṣe ánāgā yó no dātā́ parāvátaḥ pitéva || 
2 We crave the heavenly grace of Gods to guard us-so may Bṛhaspati, O friends, exalt us-That he, the Bounteous God, may find us sintess, who giveth from a distance like a father. 
tám u jyáyiṣṭhaṃ+ námasā havírbhiḥ suśévam bráhmaṇas pátiṃ gr̥ṇīṣe |
índraṃ ślóko máhi daívyaḥ siṣaktu yó bráhmaṇo devákr̥tasya rā́jā || 
3 That Brahmaṇaspati, most High and Gracious, I glorify with offerings and with homage. May the great song of praise divine, reach Indra who is the King of prayer the Gods’ creation. 
sá ā́ no yóniṃ sadatu práyiṣṭho+ bŕ̥haspátir viśvávāro yó ásti |
kā́mo rāyáḥ suvī́riyasya táṃ dāt párṣan no áti saścáto áriṣṭān || 
4 May that Bṛhaspati who brings all blessings, most dearly loved, be seated by our altar. Heroes and wealth we crave; may he bestow them, and bear us safe beyond the men who vex us. 
tám ā́ no arkám amŕ̥tāya júṣṭam imé dhāsur amŕ̥tāsaḥ purājā́ḥ |
śúcikrandaṃ yajatám pastiyā́nām bŕ̥haspátim anarvā́ṇaṃ huvema || 
5 To us these Deathless Ones, erst born, have granted this laud of ours which gives the Immortal pleasure. Let us invoke Bṛhaspati, the foeless, the clear-voiced God, the Holy One of households 
táṃ śagmā́so · aruṣā́so áśvā bŕ̥haspátiṃ sahavā́ho vahanti |
sáhaś cid yásya nī́lavat sadhásthaṃ nábho ná rūpám aruṣáṃ vásānāḥ || 
6 Him, this Bṛhaspati, his red-hued horses, drawing together, full of strength, bring hither. Robed in red colour like the cloud, they carry the Lord of Might whose friendship gives a dwelling. 
sá hí śúciḥ śatápatraḥ sá śundhyúr híraṇyavāśīr iṣiráḥ suvarṣā́ḥ |
bŕ̥haspátiḥ sá suāveśá r̥ṣváḥ purū́ sákhibhya āsutíṃ káriṣṭhaḥ || 
7 For he is pure, with hundred wings, refulgent, with sword of gold, impetuous, winning sunlight. Sublime Bṛhaspati, easy of access granteth his friends most bountiful refreshment. 
devī́ devásya ródasī jánitrī bŕ̥haspátiṃ vāvr̥dhatur mahitvā́ |
dakṣā́yiyāya dakṣatā sakhāyaḥ kárad bráhmaṇe sutárā sugādhā́ || 
8 Both Heaven and Earth, divine, the Deity's Parents, have made Bṛhaspati increase in grandeur. Glorify him, O friends, who merits glory: may he give prayer fair way and easy passage. 
iyáṃ vām brahmaṇas pate suvr̥ktír bráhma índrāya vajríṇe akāri |
aviṣṭáṃ dhíyo jigr̥tám púraṃdhīr jajastám aryó vanúṣām árātīḥ || 
9 This, Brahmaṇaspati, is your laudation prayer hath been made to thunderwielding Indra. Favour our songs, wake up our thought and spirit: destroy the godless and our foemen's malice. 
bŕ̥haspate yuvám índraś ca vásvo divyásyeśāthe utá pā́rthivasya |
dhattáṃ rayíṃ stuvaté kīráye cid yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
10 Ye Twain are Lords of wealth in earth and heaven, thou, O Bṛhaspati, and thou, O Indra. Mean though he be, give wealth to him who lauds you. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login