You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,36 Viśvedevas 
7.XXXVI Viśvedevas 
prá bráhma etu sádanād r̥tásya ví raśmíbhiḥ sasr̥je sū́riyo gā́ḥ |
ví sā́nunā pr̥thivī́ sasra urvī́ pr̥thú prátīkam ádhi édhe agníḥ || 
1 LET the prayer issue from the seat of Order, for Sūrya with his beams hath loosed the cattle. With lofty ridges earth is far extended, and Agni's flame hath lit the spacious surface. 
imā́ṃ vām mitrāvaruṇā suvr̥ktím íṣaṃ ná kr̥ṇve asurā návīyaḥ |
inó vām anyáḥ padavī́r ádabdho jánaṃ ca mitró yatati bruvāṇáḥ || 
2 O Asuras, O Varuṇa and Mitra, this hymn to you, like food, anew I offer. One of you is a strong unerring Leader, and Mitra, speaking, stirreth men to labour. 
ā́ vā́tasya dhrájato ranta ityā́ ápīpayanta dhenávo ná sū́dāḥ |
mahó diváḥ sádane jā́yamāno ácikradad vr̥ṣabháḥ sásmin ū́dhan || 
3 The movements of the gliding wind come hither: like cows, the springs are filled to overflowing. Born in the station e’en of lofty heaven the Bull hath loudly bellowed in this region. 
girā́ yá etā́ yunájad dhárī ta índra priyā́ suráthā śūra dhāyū́ |
prá yó manyúṃ rírikṣato minā́ti ā́ sukrátum aryamáṇaṃ vavr̥tyām || 
4 May I bring hither with my song, O Indra, wise Aryaman who yokes thy dear Bay Horses, Voracious, with thy noble car, O Hero, him who defeats the wrath of the malicious. 
yájante asya sakhiyáṃ váyaś ca namasvínaḥ suvá r̥tásya dhā́man |
ví pŕ̥kṣo bābadhe nŕ̥bhi stávāna idáṃ námo rudarā́ya+ práyiṣṭham+ || 
5 In their own place of sacrifice adorers worship to gain long life and win his friendship. He hath poured food on men when they have praised him; be this, the dearest reverence, paid to Rudra. 
ā́ yát sākáṃ yaśáso vāvaśānā́ḥ sárasvatī saptáthī síndhumātā |
yā́ḥ suṣváyanta sudúghāḥ sudhārā́ abhí svéna páyasā pī́piyānāḥ || 
6 Coming together, glorious, loudly roaring - Sarasvatī, Mother of Floods, the seventh-With copious milk, with fair streams, strongly flowing, full swelling with the volume of their water; 
utá tyé no marúto mandasānā́ dhíyaṃ tokáṃ ca vājíno avantu |
mā́ naḥ pári khyad ákṣarā cáranti ávīvr̥dhan yújiyaṃ té rayíṃ naḥ || 
7. And may the mighty Maruts, too, rejoicing, aid our devotion and protect our offspring. Let not swift-moving Aksara neglect us: they have increased our own appropriate riches, 
prá vo mahī́m arámatiṃ kr̥ṇudhvam prá pūṣáṇaṃ vidathíyaṃ ná vīrám |
bhágaṃ dhiyó avitā́raṃ no asyā́ḥ sātaú vā́jaṃ rātiṣā́cam púraṃdhim || 
8 Bring ye the great Aramati before you, and Pūṣan as the Hero of the synod, Bhaga who looks upon this hymn with favour, and, as our strength, the bountiful Purandbi. 
áchāyáṃ vo marutaḥ ślóka etu áchā víṣṇuṃ niṣiktapā́m ávobhiḥ |
utá prajā́yai gr̥ṇaté váyo dhur yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
9 May this our song of praise reach you, O Maruts, and Viṣṇu guardian of the future infant. May they vouchsafe the singer strength for offspring. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login