You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,131 Indra 
10.CXXXI Indra 
ápa prā́ca indra víśvām̐ amítrān ápā́pāco abhibhūte nudasva |
ápódīco ápa śūrādharā́ca uraú yáthā táva śárman mádema || 
1 DRIVE all our enemies away, O Indra, the western, mighty Conqueror, and the eastern. Hero, drive off our northern foes and southern, that we in thy wide shelter may be joyful. 
kuvíd aṅgá yávamanto yávaṃ cid yáthā dā́nti anupūrváṃ viyū́ya |
ihéhaiṣāṃ kr̥ṇuhi bhójanāni yé barhíṣo námovr̥ktiṃ ná jagmúḥ || 
2 What then? As men whose fields are full of barley reap the ripe corn removing it in order, So bring the food of those men, bring it hither, who went not to prepare the grass for worship. 
nahí sthū́ri r̥tuthā́ yātám ásti nótá śrávo vivide saṃgaméṣu |
gavyánta índraṃ sakhiyā́ya víprā aśvāyánto vŕ̥ṣaṇaṃ vājáyantaḥ || 
3 Men come not with one horse at sacred seasons; thus they obtain no honour in assemblies. Sages desiring herds of kine and horses strengthen the mighty Indra for his friendship. 
yuváṃ surā́mam aśvinā námucāv āsuré sácā |
vipipānā́ śubhas patī índraṃ kármasu āvatam || 
4 Ye, Aśvins, Lords of Splendour, drank full draughts of grateful Soma juice, And aided Indra in his work with Namuci of Asura birth. 
putrám iva pitárāv aśvínobhā índrāváthuḥ kā́viyair daṃsánābhiḥ |
yát surā́maṃ ví ápibaḥ śácībhiḥ sárasvatī tvā maghavann abhiṣṇak || 
5 As parents aid a son, both Aśvins, Indra, aided thee with their wondrous Powers and wisdom. When thou, with might. hadst drunk the draught that gladdens, Sarasvatī, O Maghavan, refreshed thee. 
índraḥ sutrā́mā suávām̐ ávobhiḥ sumr̥̄ḷīkó+ bhavatu viśvávedāḥ |
bā́dhatāṃ dvéṣo ábhayaṃ kr̥ṇotu suvī́riyasya pátayaḥ siyāma || 
6 Indra is strong to save, rich in assistance may he, possessing all, be kind and gracious. May he disperse our foes and give us safety, and may we be the lords of hero vigou r. 
tásya vayáṃ sumataú yajñíyasya ápi bhadré saumanasé siyāma |
sá sutrā́mā suávām̐ índro asmé ārā́c cid dvéṣaḥ sanutár yuyotu || 
7 May we enjoy his favour, his the Holy may we enjoy his blessed loving kindness. May this rich Indra, as our good Protector, drive off and keep afar all those who hate us. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login