You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
5,80 Dawn 
5.LXXX Dawn 
dyutádyāmānam br̥hatī́m r̥téna r̥tā́varīm aruṇápsuṃ vibhātī́m |
devī́m uṣásaṃ súvar āváhantīm práti víprāso matíbhir jarante || 
1 THE singers welcome with their hymns and praises the Goddess Dawn who bringeth in the sunlight, Sublime, by Law true to eternal Order, bright on her path, red-tinted, far-refulgent. 
eṣā́ jánaṃ darśatā́ bodháyantī sugā́n patháḥ kr̥ṇvatī́ yāti ágre |
br̥hadrathā́ br̥hatī́ viśvaminvā́ uṣā́ jyótir yachati ágre áhnām || 
2 She comes in front, fair, rousing up the people, making the pathways easy to be travelled. High, on her lofty chariot, all-impelling, Dawn gives her splendour at the days' beginning. 
eṣā́ góbhir aruṇébhir yujānā́ ásredhantī rayím áprāyu cakre |
pathó rádantī suvitā́ya devī́ puruṣṭutā́ viśvávārā ví bhāti || 
3 She, harnessing her car with purple oxen. injuring none, hath brought perpetual riches. Opening paths to happiness, the Goddess shines, praised by all, giver of every blessing. 
eṣā́ víenī bhavati dvibárhā āviṣkr̥ṇvānā́ tanúvam purástāt |
r̥tásya pánthām ánu eti sādhú prajānatī́va ná díśo mināti || 
4 With changing tints she gleams in double splendour while from the eastward she displays her body. She travels perfectly the path of Order, nor fails to reach, as one who knows, the quarters. 
eṣā́ śubhrā́ ná tanúvo vidānā́ ūrdhvéva snātī́ dr̥śáye no asthāt |
ápa dvéṣo bā́dhamānā támāṃsi uṣā́ divó duhitā́ jyótiṣā́gāt || 
5 As conscious that her limbs are bright with bathing, she stands, as ’twere, erect that we may see her. Driving away malignity and darkness, Dawn, Child of Heaven, hath come to us with lustre. 
eṣā́ pratīcī́ duhitā́ divó nr̥̄́n yóṣeva bhadrā́ ní riṇīte ápsaḥ |
viūrṇvatī́ dāśúṣe vā́riyāṇi púnar jyótir yuvatíḥ pūrváthākaḥ || 
6 The Daughter of the Sky, like some chaste woman, bends, opposite to men, her forehead downward. The Maid, disclosing boons to him who worships, hath brought again the daylight as aforetime. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login