You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,141 Agni 
1.CXLI Agni 
báḷ itthā́ tád vápuṣe dhāyi darśatáṃ devásya bhárgaḥ sáhaso yáto jáni |
yád īm úpa hvárate sā́dhate matír r̥tásya dhénā anayanta sasrútaḥ || 
1 YEA, verily, the fair effulgence of the God for glory was established, since he sprang from strength. When he inclines thereto successful is the hymn: the songs of sacrifice have brought him as they flow 
pr̥kṣó vápuḥ pitumā́n nítya ā́ śaye dvitī́yam ā́ saptáśivāsu mātŕ̥ṣu |
tr̥tī́yam asya vr̥ṣabhásya doháse dáśapramatiṃ janayanta yóṣaṇaḥ || 
2 Wonderful, rich in nourishment, he dwells in food; next, in the seven auspicious Mothers is his home. Thirdly, that they might drain the treasures of the Bull, the maidens brought forth him for whom the ten provide. 
nír yád īm budhnā́n mahiṣásya várpasa īśānā́saḥ śávasā kránta sūráyaḥ |
yád īm ánu pradívo mádhva ādhavé gúhā sántam mātaríśvā mathāyáti || 
3 What time from out the deep, from the Steer's wondrous form, the Chiefs who had the power produced him with their strength; When Mātariśvan rubbed forth him who lay concealed, for mixture of the sweet drink, in the days of old. 
prá yát pitúḥ paramā́n nīyáte pári ā́ pr̥kṣúdho vīrúdho dáṃsu rohati |
ubhā́ yád asya janúṣaṃ yád ínvata ā́d íd yáviṣṭho abhavad ghr̥ṇā́ śúciḥ || 
4 When from the Highest Father he is brought to us, amid the plants he rises hungry, wondrously. As both together join to expedite his birth, most youthful he is born resplendent in his light. 
ā́d ín mātr̥̄́r ā́viśad yā́su ā́ śúcir áhiṃsyamāna urviyā́ ví vāvr̥dhe |
ánu yát pū́rvā áruhat sanājúvo ní návyasīṣu ávarāsu dhāvate || 
5 Then also entered he the Mothers, and in them pure and uninjured he increased in magnitude. As to the first he rose, the vigorous from of old, so now he runs among the younger lowest ones. 
ā́d íd dhótāraṃ vr̥ṇate díviṣṭiṣu bhágam iva papr̥cānā́sa r̥ñjate |
devā́n yát krátvā majmánā puruṣṭutó mártaṃ śáṃsaṃ viśvádhā véti dhā́yase || 
6 Therefore they choose him Herald at the morning rites, pressing to him as unto Bhaga, pouring gifts, When, much-praised, by the power and will of Gods, he goes at all times to his mortal worshipper to drink. 
ví yád ásthād yajató vā́tacodito hvāró ná vákvā jaráṇā ánākr̥taḥ |
tásya pátman dakṣúṣaḥ kr̥ṣṇájaṃhasaḥ śúcijanmano rája ā́ víadhvanaḥ || 
7 What time the Holy One, wind-urged, hath risen up, serpent-like winding through the dry grass unrestrained, Dust lies upon the way of him who burneth all, black-winged and pure of birth who follows sundry paths. 
rátho ná yātáḥ śíkvabhiḥ kr̥tó diyā́m áṅgebhir aruṣébhir īyate |
ā́d asya té kr̥ṣṇā́so dakṣi sūráyaḥ śū́rasyeva tveṣáthād īṣate váyaḥ || 
8 Like a swift chariot made by men who know their art, he with his red limbs lifts himself aloft to heaven. Thy worshippers become by burning black of hue: their strength flies as before a hero's violence. 
tváyā hí agne váruṇo dhr̥távrato mitráḥ śāśadré aryamā́ sudā́navaḥ |
yát sīm ánu krátunā viśváthā vibhúr arā́n ná nemíḥ paribhū́r ájāyathāḥ || 
9 By thee, O Agni, Varuṇa who guards the Law, Mitra and Aryaman, the Bounteous, are made strong; For, as the felly holds the spokes, thou with thy might pervading hast been born encompassing them round. 
tuvám agne śaśamānā́ya sunvaté rátnaṃ yaviṣṭha devátātim invasi |
táṃ tvā nú návyaṃ sahaso yuvan vayám bhágaṃ ná kāré mahiratna dhīmahi || 
10 Agni, to him who toils and pours libations, thou, Most Youthful! sendest wealth and all the host of Gods. Thee, therefore, even as Bhaga, will we set anew, young Child of Strength, most wealthy! in our battle-song. 
asmé rayíṃ ná suárthaṃ dámūnasam bhágaṃ dákṣaṃ ná papr̥cāsi dharṇasím |
raśmī́m̐r 'va° yó yámati jánmanī ubhé devā́nāṃ śáṃsam r̥tá ā́ ca sukrátuḥ || 
11 Vouchsafe us riches turned to worthy ends, good luck abiding in the house, and strong capacity, Wealth that directs both worlds as they were guiding-reins, and, very Wise, the Gods’ assent in sacrifice. 
utá naḥ sudiyótmā jīráaśvo hótā mandráḥ śr̥ṇavac candrárathaḥ |
sá no neṣan néṣatamair ámūro agnír vāmáṃ suvitáṃ vásyo ácha || 
12 May he, the Priest resplendent, joyful, hear us, he with the radiant car and rapid horses. May Agni, ever wise, with best directions to bliss and highest happiness conduct us. 
ástāvi agníḥ śímīvadbhir arkaíḥ sā́mrājiyāya prataráṃ dádhānaḥ |
amī́ ca yé maghávāno vayáṃ ca míhaṃ ná sū́ro áti níṣ ṭatanyuḥ || 
13 With hymns of might hath Agni now been lauded, advanced to height of universal kingship. Now may these wealthy chiefs and we together spread forth as spreads the Sun above the rain-clouds. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login