You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,46 Agni 
10.XLVI Agni 
prá hótā jātó mahā́n nabhovín nr̥ṣádvā sīdad apā́m upásthe |
dádhir yó dhā́yi sá te váyāṃsi yantā́ vásūni vidhaté tanūpā́ḥ || 
1 STABLISHED for thee, to lend thee vital forces, Giver of wealth, Guard of his servant's body. The Great Priest, born, who knows the clouds, Abider with men, is seated in the lap of waters. 
imáṃ vidhánto apā́ṃ sadhásthe paśúṃ ná naṣṭám padaír ánu gman |
gúhā cátantam uśíjo námobhir ichánto dhī́rā bhŕ̥gavo avindan || 
2 Worshipping, seeking him with adoration like some lost creature followed by its footprints, Wise Bhṛgus, yearning in their hearts, pursued him, and found him lurking where the floods are gathered. 
imáṃ tritó bhū́ri avindad ichán vaibhūvasó mūrdháni ághniyāyāḥ |
sá śévr̥dho jātá ā́ harmiyéṣu nā́bhir yúvā bhavati rocanásya || 
3 On the Cow's forehead, with laborious searching, Trita, the offspring of Vibhiavas, found him. Born in our houses, Youthful, joy-bestower, he now becomes the central point of brightness. 
mandráṃ hótāram uśíjo námobhiḥ prā́ñcaṃ yajñáṃ netā́ram adhvarā́ṇām |
viśā́m akr̥ṇvann aratím pavākáṃ+ havyavā́haṃ dádhato mā́nuṣeṣu || 
4 Yearning, with homage, they have set and made him blithe Priest among mankind, oblation-bearer, Leader of rites and Purifier, envoy of men, as sacrifice that still advances. 
prá bhūr jáyantam mahā́ṃ vipodhā́m mūrā́ ámūram purā́ṃ darmā́ṇam |
náyanto gárbhaṃ vanā́ṃ dhíyaṃ dhur híriśmaśruṃ ná árvāṇaṃ dhánarcam || 
5 The foolish brought the ne’er-bewildered forward, great, Victor, Song-inspirer, Fort-destroyer. Leading the Youth gold-bearded, like a courser gleaming with wealth, they turned their hymn to profit. 
ní pastíyāsu tritá stabhūyán párivīto yónau sīdad antáḥ |
átaḥ saṃgŕ̥bhyā viśā́ṃ dámūnā vídharmaṇā ayantraír īyate nr̥̄́n || 
6 Holding his station firmly in the houses, Trita sat down within his home surrounded Thence, as Law bids, departs the Tribes' Companion having collected men with no compulsion. 
asyā́járāso damā́m arítrā arcáddhūmāso agnáyaḥ pavākā́ḥ+ |
śvitīcáyaḥ śvātrā́so bhuraṇyávo vanarṣádo vāyávo ná sómāḥ || 
7 His are the fires, eternal, purifying, that make the houses move, whose smoke is shining, White, waxing in their strength, for ever stirring, and sitting in the wood; like winds are Somas. 
prá jihváyā bharate vépo agníḥ prá vayúnāni cétasā pr̥thivyā́ḥ |
tám āyávaḥ śucáyantam pavākám+ mandráṃ hótāraṃ dadhire yájiṣṭham || 
8 The tongue of Agni bears away the praisesong, and, through his care for Earth, her operations. Him, bright and radiant, living men have stablished as their blithe Priest, the Chief of Sacrificers. 
dyā́vā yám agním pr̥thivī́ jániṣṭām ā́pas tváṣṭā bhŕ̥gavo yáṃ sáhobhiḥ |
īḷéniyam prathamám mātaríśvā devā́s tatakṣur mánave yájatram || 
9 That Agni, him whom Heaven and Earth engendered, the Waters. Tvaṣṭar, and with might, the Bhṛgus, Him Mātariśvan and the Gods have fashioned holy for man and first to be entreated. 
yáṃ tvā devā́ dadhiré havyavā́ham puruspŕ̥ho mā́nuṣāso yájatram |
sá yā́mann agne stuvaté váyo dhāḥ prá devayán yaśásaḥ sáṃ hí pūrvī́ḥ || 
10 Agni, whom Gods have made oblationbearer, and much-desiring men regard as holy, Give life to him who lauds thee when he worships, and then shall glorious men in troops adore thee. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login