You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,110 Ṛbhus 
1.CX Ṛbhus 
tatám me ápas tád u tāyate púnaḥ svā́diṣṭhā dhītír ucáthāya śasyate |
ayáṃ samudrá ihá viśvádeviyaḥ svā́hākr̥tasya sám u tr̥pṇuta rbhavaḥ || 
1 THE holy work I wrought before is wrought again: my sweetest hymn is sung to celebrate your praise. Here, O ye Ṛbhus, is this sea for all the Gods: sate you with Soma offered with the hallowing word. 
ābhogáyam prá yád ichánta aítana ápākāḥ prā́ñco máma ké cid āpáyaḥ |
saúdhanvanāsaś caritásya bhūmánā ágachata savitúr dāśúṣo gr̥hám || 
2 When, seeking your enjoyment onward from afar, ye, certain of my kinsmen, wandered on your way, Sons of Sudhanvan, after your long journeying, ye came unto the home of liberal Savitar. 
tát savitā́ vo amr̥tatvám ā́suvad ágohiyaṃ yác chraváyanta aítana |
tyáṃ cic camasám ásurasya bhákṣaṇam ékaṃ sántam akr̥ṇutā cáturvayam || 
3 Savitar therefore gave you immortality, because ye came proclaiming him whom naught can hide; And this the drinking-chalice of the Asura, which till that time was one, ye made to be fourfold. 
viṣṭvī́ śámī taraṇitvéna vāgháto mártāsaḥ sánto amr̥tatvám ānaśuḥ |
saudhanvanā́ r̥bhávaḥ sū́racakṣasaḥ saṃvatsaré sám apr̥cyanta dhītíbhiḥ || 
4 When they had served with zeal at sacrifice as priests, they, mortal as they were, gained immortality. The Ṛbhus, children of Sudhanvan, bright as suns, were in a year's course made associate with prayers. 
kṣétram iva ví mamus téjanenam̐ ékam pā́tram r̥bhávo jéhamānam |
úpastutā upamáṃ nā́dhamānā ámartiyeṣu śráva ichámānāḥ || 
5 The Ṛbhus, with a rod measured, as ’twere a field, the single sacrificial chalice. wide of mouth, Lauded of all who saw, praying for what is best, desiring glorious fame among Immortal Gods. 
ā́ manīṣā́m antárikṣasya nŕ̥bhyaḥ srucéva ghr̥táṃ juhavāma vidmánā |
taraṇitvā́ yé pitúr asya saścirá r̥bhávo vā́jam aruhan divó rájaḥ || 
6 As oil in ladles, we through knowledge will present unto the Heroes of the firmament our hymn, —The Ṛbhus who came near with this great Father's speed, and rose to heaven's high sphere to eat the strengthening food. 
r̥bhúr na índraḥ śávasā návīyān r̥bhúr vā́jebhir vásubhir vásur dadíḥ |
yuṣmā́kaṃ devā ávasā́hani priyé abhí tiṣṭhema pr̥tsutī́r ásunvatām || 
7 Ṛbhu to us is Indra freshest in his might, Ṛbhu with powers and wealth is giver of rich gifts. Gods, through your favour may we on the happy day quell the attacks of those who pour no offerings forth. 
níś cármaṇa r̥bhavo gā́m apiṃśata sáṃ vatsénāsr̥jatā mātáram púnaḥ |
saúdhanvanāsaḥ suapasyáyā naro jívrī yúvānā pitárākr̥ṇotana || 
8 Out of a skin, O Ṛbhus, once ye formed a cow, and brought the mother close unto her calf again. Sons of Sudhanvan, Heroes, with surpassing skill ye made your aged Parents youthful as before. 
vā́jebhir no vā́jasātāv aviḍḍhi rbhumā́m̐ indra citrám ā́ darṣi rā́dhaḥ |
tán no mitró váruṇo māmahantām áditiḥ síndhuḥ pr̥thivī́ utá dyaúḥ || 
9 Help us with strength where spoil is won, O Indra: joined with the Ṛbhus give us varied bounty. This prayer of ours may Varuṇa grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login