You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,83 Indra-Varuṇa 
7.LXXXIII Indra-Varuṇa 
yuvā́ṃ narā páśyamānāsa ā́piyam prācā́ gavyántaḥ pr̥thupárśavo yayuḥ |
dā́sā ca vr̥trā́ hatám ā́riyāṇi ca sudā́sam indrāvaruṇā́vasāvatam || 
1 LOOKING to you and your alliance, O ye Men, armed with broad axes they went forward, fain for spoil. Ye smote and slew his Dāsa and his Āryan enemies, and helped Sudās with favour, Indra-Varuṇa. 
yátrā náraḥ samáyante kr̥tádhvajo yásminn ājā́ bhávati kíṃ caná priyám |
yátrā bháyante bhúvanā suvardŕ̥śas tátrā na indrāvaruṇā́dhi vocatam || 
2 Where heroes come together with their banners raised, in the encounter where is naught for us to love, Where all things that behold the light are terrified, there did ye comfort us, O Indra-Varuṇa. 
sám bhū́myā ántā dhvasirā́ adr̥kṣata índrāvaruṇā diví ghóṣa ā́ruhat |
ásthur jánānām úpa mā́m árātayo arvā́g ávasā havanaśrutā́ gatam || 
3 The boundaries of earth were seen all dark with dust: O Indra-Varuṇa, the shout went up to heaven. The enmities of the people compassed me about. Ye heard my calling and ye came to me with help. 
índrāvaruṇā vadhánābhir apratí bhedáṃ vanvántā prá sudā́sam āvatam |
bráhmāṇi eṣāṃ śr̥ṇutaṃ hávīmani satyā́ tŕ̥tsūnām abhavat puróhitiḥ || 
4 With your resistless weapons, Indra-Varuṇa, ye conquered Bheda and ye gave Sudās your aid. Ye heard the prayers of these amid the cries of war: effectual was the service of the Trtsus' priest. 
índrāvaruṇāv abhí ā́ tapanti mā aghā́ni aryó vanúṣām árātayaḥ |
yuváṃ hí vásva ubháyasya rā́jatho ádha smā no avatam pā́riye diví || 
5 O Indra-Varuṇa, the wickedness of foes and mine assailants' hatred sorely trouble me. Ye Twain are Lords of riches both of earth and heaven: so grant to us your aid on the decisive day. 
yuvā́ṃ havanta ubháyāsa ājíṣu índraṃ ca vásvo váruṇaṃ ca sātáye |
yátra rā́jabhir daśábhir níbādhitam prá sudā́sam ā́vataṃ tŕ̥tsubhiḥ sahá || 
6 The men of both the hosts invoked you in the fight, Indra and Varuṇa, that they might win the wealth, What time ye helped Sudās, with all the Trtsu folk, when the Ten Kings had pressed him down in their attack. 
dáśa rā́jānaḥ sámitā áyajyavaḥ sudā́sam indrāvaruṇā ná yuyudhuḥ |
satyā́ nr̥̄ṇā́m+ admasádām úpastutir devā́ eṣām abhavan deváhūtiṣu || 
7 Ten Kings who worshipped not, O Indra-Varuṇa, confederate, in war prevailed not o’er Sudās. True was the boast of heroes sitting at the feast: so at their invocations Gods were on their side. 
dāśarājñé páriyattāya viśvátaḥ sudā́sa indrāvaruṇāv aśikṣatam |
śvityáñco yátra námasā kapardíno dhiyā́ dhī́vanto ásapanta tŕ̥tsavaḥ || 
8 O Indra-Varuṇa, ye gave Sudās your aid when the Ten Kings in battle compassed him about, There where the white-robed Trtsus with their braided hair, skilled in song worshipped you with homage and with hymn. 
vr̥trā́ṇi anyáḥ samithéṣu jíghnate vratā́ni anyó abhí rakṣate sádā |
hávāmahe vāṃ vr̥ṣaṇā suvr̥ktíbhir asmé indrāvaruṇā śárma yachatam || 
9 One of you Twain destroys the Vṛtras in the fight, the Other evermore maintains his holy Laws. We call on you, ye Mighty, with our hymns of praise. Vouchsafe us your protection, Indra-Varuṇa. 
asmé índro váruṇo mitró aryamā́ dyumnáṃ yachantu máhi śárma sapráthaḥ |
avadhráṃ jyótir áditer r̥tāvŕ̥dho devásya ślókaṃ savitúr manāmahe || 
10 May Indra, Varuṇa, Mitra, and Aryaman vouchsafe us glory and great shelter spreading far. We think of the beneficent light of Aditi, and Savitar's song of praise, the God who strengthens Law. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login