You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,9 Aśvins 
8.IX Aśvins 
ā́ nūnám aśvinā yuváṃ vatsásya gantam ávase |
prā́smai yachatam avr̥kám pr̥thú chardír yuyutáṃ yā́ árātayaḥ || 
1 To help and favour Vatsa now, O Aśvins, come ye hitherward. Bestow on him a dwelling spacious and secure, and keep malignities away. 
yád antárikṣe yád diví yát páñca mā́nuṣām̐ ánu |
nr̥mṇáṃ tád dhattam aśvinā || 
2 All manliness that is in heaven, with the Five Tribes, or in mid-air, Bestow, ye Aśvins, upon us. 
yé vāṃ dáṃsāṃsi aśvinā víprāsaḥ parimāmr̥śúḥ |
evét kāṇvásya bodhatam || 
3 Remember Kaṇva first of all among the singers, Aśvins, who Have thought upon your wondrous deeds. 
ayáṃ vāṃ gharmó aśvinā stómena pári ṣicyate |
ayáṃ sómo mádhumān vājinīvasū yéna vr̥tráṃ cíketathaḥ || 
4 Aśvins, for you with song of praise this hot oblation is effused, This your sweet Soma juice, ye Lords of ample wealth, through which ye think upon the foe. 
yád apsú yád vánaspátau yád óṣadhīṣu purudaṃsasā kr̥tám |
téna māviṣṭam aśvinā || 
5 Whatever ye have done in floods, in the tree, Wonder-Workers, and in growing plants, Therewith, O Aśvins, succour me. 
yán nāsatyā bhuraṇyátho yád vā deva bhiṣajyáthaḥ |
ayáṃ vāṃ vatsó matíbhir ná vindhate havíṣmantaṃ hí gáchathaḥ || 
6 What force, Nāsatyas, ye exert, whatever, Gods, ye tend and heal, This your own Vatsa gains not by his hymns alone: ye visit him who offers gifts. 
ā́ nūnám aśvínor ŕ̥ṣi stómaṃ ciketa vāmáyā |
ā́ sómam mádhumattamaṃ gharmáṃ siñcād átharvaṇi || 
7 Now hath the Ṛṣi splendidly thought out the Aśvins' hymn of praise. Let the Atharvan pour the warm oblation forth, and Soma very rich in sweets. 
ā́ nūnáṃ raghúvartaniṃ ráthaṃ tiṣṭhātho aśvinā |
ā́ vāṃ stómā imé máma nábho ná cucyavīrata || 
8 Ye Aśvins, now ascend your car that lightly rolls upon its way. May these my praises make you speed hitherward like a cloud of heaven. 
yád adyá vāṃ nāsatiyā ukthaír ācucyuvīmáhi |
yád vā vā́ṇībhir aśvinā evét kāṇvásya bodhatam || 
9 When, O Nāsatyas, we this day make you speed hither with our hymns, Or, Aśvins, with our songs of praise, remember Kanya specially. 
yád vāṃ kakṣī́vām̐ utá yád víaśva ŕ̥ṣir yád vāṃ dīrghátamā juhā́va |
pŕ̥thī yád vāṃ vainiyáḥ sā́daneṣu evéd áto aśvinā cetayethām || 
10 As erst Kakṣīvān and the Ṛṣi Vyaśva, as erst Dīrghatamas invoked your presence, Or, in the sacrificial chambers, Vainya Pṛthi, so be ye mindful of us here, O Aśvins. 
yātáṃ chardiṣpā́ utá naḥ paraspā́ bhūtáṃ jagatpā́ utá nas tanūpā́ |
vartís tokā́ya tánayāya yātam || 
11 Come as home-guardians, saving us from foemen, guarding our living creatures and our bodies, Come to the house to give us seed and offspring, 
yád índreṇa saráthaṃ yāthó aśvinā yád vā vāyúnā bhávathaḥ sámokasā |
yád ādityébhir r̥bhúbhiḥ sajóṣasā yád vā víṣṇor vikrámaṇeṣu tíṣṭhathaḥ || 
12 Whether with Indra ye be faring, Aśvins, or resting in one dwelling-place with Vāyu, In concord with the Ṛbhus or Ādityas, or standing still in Viṣṇu's striding-places. 
yád adyá aśvínāv aháṃ huvéya vā́jasātaye |
yát pr̥tsú turváṇe sáhas tác chréṣṭham aśvínor ávaḥ || 
13 When I, O Aśvins, call on you to-day that I may gather strength, Or as all-conquering might in war, be that the Aśvins' noblest grace. 
ā́ nūnáṃ yātam aśvinā imā́ havyā́ni vāṃ hitā́ |
imé sómāso ádhi turváśe yádāv imé káṇveṣu vām átha || 
14 Now come, ye Aśvins, hitherward: here are oblations set for you; These Soma-draughts to aid Yadu and Turvaśa, these offered you mid Kaniva's Sons. 
yán nāsatiyā parāké arvāké ásti bheṣajám |
téna nūnáṃ vimadā́ya pracetasā chardír vatsā́ya yachatam || 
15 Whatever healing balm is yours, Nisatyas, near or far away, Therewith, great Sages, grant a home to Vatsa and to Vimada. 
ábhutsi u prá deviyā́ sākáṃ vācā́hám aśvínoḥ |
ví āvar devi ā́ matíṃ ví rātím mártiyebhiyaḥ || 
16 Together with the Goddess, with the Aśvins' Speech have I awoke. Thou, Goddess, hast disclosed the hymn, and holy gift from mortal men. 
prá bodhayoṣo aśvínā prá devi sūnr̥te mahi |
prá yajñahotar ānuṣák prá mádāya śrávo br̥hát || 
17 Awake the Aśvins, Goddess Dawn! Up Mighty Lady of sweet strains! Rise, straightway, priest of sacrifice! High glory to the gladdening draught! 
yád uṣo yā́si bhānúnā sáṃ sū́riyeṇa rocase |
ā́ hāyám aśvíno rátho vartír yāti nr̥pā́yiyam || 
18 Thou, Dawn, approaching with thy light shinest together with the Sun, And to this man-protecting home the chariot ofthe Aśvins comes. 
yád ā́pītāso aṃśávo gā́vo ná duhrá ū́dhabhiḥ |
yád vā vā́ṇīr ánūṣata prá devayánto aśvínā || 
19 When yellow stalks give forth the juice, as cows from udders pour their milk, And voices sound the song of praise, the Aśvins' worshippers show first. 
prá dyumnā́ya prá śávase prá nr̥ṣā́hyāya śármaṇe |
prá dákṣāya pracetasā || 
20 Forward for glory and for strength, protection that shall conquer men, And power and skill, most sapient Ones! 
yán nūnáṃ dhībhír aśvinā pitúr yónā niṣī́dathaḥ |
yád vā sumnébhir ukthiyā || 
21 When Aśvins, worthy of our lauds, ye seat you in the father's house. With wisdom or the bliss ye bring. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login