You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,60 Mitra-Varuṇa 
7.LX Mitra-Varuṇa 
yád adyá sūriya brávo ánāgā udyán mitrā́ya váruṇāya satyám |
vayáṃ devatrā́ adite siyāma táva priyā́so aryaman gr̥ṇántaḥ || 
1 WHEN thou, O Sun, this day, arising sinless, shalt speak the truth to Varuṇa and Mitra, O Aditi, may all the Deities love us, and thou, O Aryaman, while we are singing. 
eṣá syá mitrāvaruṇā nr̥cákṣā ubhé úd eti sū́riyo abhí jmán |
víśvasya sthātúr jágataś ca gopā́ r̥jú márteṣu vr̥jinā́ ca páśyan || 
2 Looking on man, O Varuṇa and Mitra, this Sun ascendeth up by both the pathways, Guardian of all things fixt, of all that moveth, beholding good and evil acts of mortals. 
áyukta saptá harítaḥ sadhásthād yā́ īṃ váhanti sū́riyaṃ ghr̥tā́cīḥ |
dhā́māni mitrāvaruṇā yuvā́kuḥ sáṃ yó yūthéva jánimāni cáṣṭe || 
3 He from their home hath yoked the Seven gold Coursers who, dropping oil and fatness, carry Sūrya. Yours, Varuṇa and Mitra, he surveyeth the worlds and living creatures like a herdsman. 
úd vām pr̥kṣā́so mádhumanto asthur ā́ sū́riyo aruhac chukrám árṇaḥ |
yásmā ādityā́ ádhvano rádanti mitró aryamā́ váruṇaḥ sajóṣāḥ || 
4 Your coursers rich in store of sweets have mounted: to the bright ocean Sūrya hath ascended, For whom the Ādityas make his pathway ready, Aryaman, Mitra, Varuṇa, accordant. 
imé cetā́ro ánr̥tasya bhū́rer mitró aryamā́ váruṇo hí sánti |
imá r̥tásya vāvr̥dhur duroṇé śagmā́saḥ putrā́ áditer ádabdhāḥ || 
5 For these, even Aryaman, Varuṇa and Mitra, are the chastisers of all guile and falsehood. These, Aditi's Sons, infallible and mighty, have waxen in the home of law Eternal. 
imé mitró váruṇo dūḷábhāso acetásaṃ cic citayanti dákṣaiḥ |
ápi krátuṃ sucétasaṃ vátantas tiráś cid áṃhaḥ supáthā nayanti || 
6 These, Mitra, Varuṇa whom none deceiveth, with great power quicken even the fool to wisdom, And, wakening, moreover, thoughtful insight, lead it by easy paths o’er grief and trouble. 
imé divó ánimiṣā pr̥thivyā́ś cikitvā́ṃso acetásaṃ nayanti |
pravrājé cin nadíyo gādhám asti pāráṃ no asyá viṣpitásya parṣan || 
7 They ever vigilant, with eyes that close not, caring for heaven and earth, lead on the thoughtless. Even in the river's bed there is a shallow. across this broad expanse may they conduct us. 
yád gopā́vad áditiḥ śárma bhadrám mitró yáchanti váruṇaḥ sudā́se |
tásminn ā́ tokáṃ tánayaṃ dádhānā mā́ karma devahéḷanaṃ turāsaḥ || 
8 When Aditi and Varuṇa and Mitra, like guardians, give Sudās their friendly shelter, Granting him sons and lineal succession, let us not, bold ones! move the Gods to anger. 
áva védiṃ hótarābhir yajeta rípaḥ kā́ś cid · varuṇadhrútaḥ sáḥ |
pári dvéṣobhir aryamā́ vr̥ṇaktu urúṃ sudā́se vr̥ṣaṇā ulokám† || 
9 May he with ofierings purify the altar from any stains of Varuṇa's reviler. Aryaman save us us all those who hate us: give room and freedom to Sudās, ye Mighty. 
sasváś cid dhí sámr̥tis tveṣī́ eṣām apīcíyena sáhasā sáhante |
yuṣmád bhiyā́ vr̥ṣaṇo réjamānā dákṣasya cin mahinā́ mr̥̄ḷátā+ naḥ || 
10 Hid from our eyes is their resplendent meeting: by their mysterious might they hold dominion. Heroes! we cry trembling in fear before you, even in the greatness of your power have mercy. 
yó bráhmaṇe sumatím āyájāte vā́jasya sātaú paramásya rāyáḥ |
sī́kṣanta manyúm maghávāno aryá urú kṣáyāya cakrire sudhā́tu || 
11 He who wins favour for his prayer by worship, that he may gain him strength and highest riches, That good man's mind the Mighty Ones will follow: they have brought comfort to his spacious dwelling. 
iyáṃ deva puróhitir yuvábhyāṃ yajñéṣu mitrāvaruṇāv akāri |
víśvāni durgā́ pipr̥taṃ tiró no yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
12 This priestly task, Gods! Varuṇa and Mitra! hath been performed for you at sacrifices. Convey us safely over every peril. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login