You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,121 Ka 
10.CXXI Ka 
hiraṇyagarbháḥ sám avartatā́gre bhūtásya jātáḥ pátir éka āsīt |
sá dādhāra pr̥thivī́ṃ dyā́m utémā́ṃ kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
1 IN the beginning rose Hiranyagarbha, born Only Lord of all created beings. He fixed and holdeth up this earth and heaven. What God shall we adore with our oblation? 
yá ātmadā́ baladā́ yásya víśva upā́sate praśíṣaṃ yásya devā́ḥ |
yásya chāyā́ ámŕ̥taṃ yásya mr̥tyúḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
2 Giver of vital breath, of power and vigour, he whose commandments all the Gods acknowledge -. The Lord of death, whose shade is life immortal. What God shall we adore with our oblation? 
yáḥ prāṇató nimiṣató mahitvā́ éka íd rā́jā jágato babhū́va |
yá ī́śe asyá dvipádaś cátuṣpadaḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
3 Who by his grandeur hath become Sole Ruler of all the moving world that breathes and slumbers; He who is Loord of men and Lord of cattle. What God shall we adore with our oblation? 
yásya imé himávanto mahitvā́ yásya samudráṃ rasáyā sahā́húḥ |
yásya imā́ḥ pradíśo yásya bāhū́ kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
4 His, through his might, are these snow-covered mountains, and men call sea and Rasā his possession: His arms are these, his are these heavenly regions. What God shall we adore with our oblation? 
yéna dyaúr ugrā́ pr̥thivī́ ca dr̥̄ḷhā́+ yéna súva stabhitáṃ yéna nā́kaḥ |
yó antárikṣe rájaso vimā́naḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
5 By him the heavens are strong and earth is stedfast, by him light's realm and sky-vault are supported: By him the regions in mid-air were measured. What God shall we adore with our oblation? 
yáṃ krándasī ávasā tastabhāné abhy aíkṣetām mánasā réjamāne |
yátrā́dhi sū́ra údito vibhā́ti kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
6 To him, supported by his help, two armies embattled look while trembling in their spirit, When over them the risen Sun is shining. What God shall we adore with our oblation? 
ā́po ha yád br̥hatī́r víśvam ā́yan gárbhaṃ dádhānā janáyantīr agním |
táto devā́nāṃ sám avartatā́sur ékaḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
7 What time the mighty waters came, containing the universal germ, producing Agni, Thence sprang the Gods’ one spirit into being. What God shall we adore with our oblation? 
yáś cid ā́po mahinā́ paryápaśyad dákṣaṃ dádhānā janáyantīr yajñám |
yó devéṣv ádhi devá éka ā́sīt kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
8 He in his might surveyed the floods containing productive force and generating Worship. He is the God of gods, and none beside him. What God shall we adore with our oblation? 
mā́ no hiṃsīj janitā́ yáḥ pr̥thivyā́ yó vā dívaṃ satyádharmā jajā́na |
yáś cāpáś candrā́ br̥hatī́r jajā́na kásmai devā́ya havíṣā vidhema || 
9 Neer may he harm us who is earth's Begetter, nor he whose laws are sure, the heavens' Creator, He who brought forth the great and lucid waters. What God shall we adore with our oblation? 
prájāpate ná tvád etā́ni anyó víśvā jātā́ni pári tā́ babhūva |
yátkāmās te juhumás tán no astu vayáṃ siyāma pátayo rayīṇā́m || 
10 Prajāpati! thou only comprehendest all these created things, and none beside thee. Grant us our hearts' desire when we invoke thee: may we have store of riches in possession. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login