You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,81 Dawn 
7.LXXXI Dawn 
práty u adarśi āyatī́ uchántī duhitā́ diváḥ |
ápo máhi vyayati cákṣase támo jyótiṣ kr̥ṇoti sūnárī || 
1 ADVANCING, sending forth her rays, the Daughter of the Sky is seen. Uncovering, that we may see, the mighty gloom, the friendly Lady makes the light. 
úd usríyāḥ sr̥jate sū́riyaḥ sácām̐ udyán nákṣatram arcivát |
távéd uṣo viúṣi sū́riyasya ca sám bhakténa gamemahi || 
2 The Sun ascending, the refulgent Star, pours down his beams together with the Dawn. O Dawn, at thine arising, and the Sun's, may we attain the share allotted us. 
práti tvā duhitar diva úṣo jīrā́ abhutsmahi |
yā́ váhasi purú spārháṃ vananvati rátnaṃ ná dāśúṣe máyaḥ || 
3 Promptly we woke to welcome thee, O Uṣas, Daughter of the Sky, Thee, Bounteous One, who bringest all we long to have, and to the offerer health and wealth. 
uchántī yā́ kr̥ṇóṣi maṃhánā mahi prakhyaí devi súvar dr̥śé |
tásyās te ratnabhā́ja īmahe vayáṃ syā́ma mātúr ná sūnávaḥ || 
4 Thou, dawning, workest fain to light the great world, yea, heaven, Goddess! that it may be seen. We yearn to be thine own, Dealer of Wealth: may we be to this Mother like her sons. 
tác citráṃ rā́dha ā́ bhara úṣo yád dīrghaśrúttamam |
yát te divo duhitar martabhójanaṃ tád rāsva bhunájāmahai || 
5 Bring us that wondrous bounty, Dawn, that shall be famed most far away. What, Child of Heaven, thou hast of nourishment for man, bestow thou on us to enjoy. 
śrávaḥ sūríbhyo amŕ̥taṃ vasutvanáṃ vā́jām̐ asmábhyaṃ gómataḥ |
codayitrī́ maghónaḥ sūnŕ̥tāvatī uṣā́ uchad ápa srídhaḥ || 
6 Give to our princes opulence and immortal fame, and strength in herds of kine to us. May she who prompts the wealthy, Lady of sweet strains, may Uṣas dawn our foes away. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login