You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,101 Parjanya 
7.CI Parjanya 
tisró vā́caḥ prá vada jyótiragrā yā́ etád duhré madhudoghám ū́dhaḥ |
sá vatsáṃ kr̥ṇván gárbham óṣadhīnāṃ sadyó jātó vr̥ṣabhó roravīti || 
1 SPEAK forth three words, the words which light precedeth, which milk this udder that produceth nectar. Quickly made manifest, the Bull hath bellowed, engendering the germ of plants, the Infant. 
yó várdhana óṣadhīnāṃ yó apā́ṃ yó víśvasya jágato devá ī́śe |
sá tridhā́tu śaraṇáṃ śárma yaṃsat trivártu jyótiḥ suabhiṣṭí asmé || 
2 Giver of growth to plants, the God who ruleth over the waters and all moving creatures, Vouchsafe us triple shelter for our refuge, and threefold light to succour and befriend us. 
starī́r u tvad bhávati sū́ta u tvad yathāvaśáṃ tanúvaṃ cakra eṣáḥ |
pitúḥ páyaḥ práti gr̥bhṇāti mātā́ téna pitā́ vardhate téna putráḥ || 
3 Now he is sterile, now begetteth offspring, even as he willeth doth he change his figure. The Father's genial flow bedews the Mother; therewith the Sire, therewith the son is nourished. 
yásmin víśvāni bhúvanāni tasthús tisró dyā́vas trẽdhā́ sasrúr ā́paḥ |
tráyaḥ kóśāsa upasécanāso mádhva ścotanti abhíto virapśám || 
4 In him all living creatures have their being, and the three heavens with triply-flowing waters. Three reservoirs that sprinkle down their treasure shed their sweet streams around him with a murmur. 
idáṃ vácaḥ parjányāya svarā́je hr̥dó astu ántaraṃ táj jujoṣat |
mayobhúvo vr̥ṣṭáyaḥ santu asmé supippalā́ óṣadhīr devágopāḥ || 
5 May this my song to Sovran Lord Parjanya come near unto his heart and give him pleasure. May we obtain the showers that bring enjoyment, and God-protected plants with goodly fruitage. 
sá retodhā́ vr̥ṣabháḥ śáśvatīnāṃ tásminn ātmā́ jágatas tasthúṣaś ca |
tán ma rtám pātu śatáśāradāya yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
6 He is the Bull of all, and their impregner: he holds the life of all things fixed and moving. May this rite save me till my hundredth autumn. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login