You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
2,20 Indra 
2.XX Indra 
vayáṃ te váya indra viddhí ṣú ṇaḥ prá bharāmahe vājayúr ná rátham |
vipanyávo dī́dhiyato manīṣā́ sumnám íyakṣantas tuvā́vato nr̥̄́n || 
1 As one brings forth his car when fain for combat, so bring we power to thee—regard us, Indra— Well skilled in song, thoughtful in spirit, seeking great bliss from one like thee amid the Heroes. 
tuváṃ na indara+ tuvā́bhir ūtī́ tuvāyató abhiṣṭipā́si jánān |
tuvám inó dãśúṣo varūtā́ itthā́ādhīr abhí yó nákṣati tvā || 
2 Indra, thou art our own with thy protection, a guardian near to men who love thee truly, Active art thou, the liberal man's defender, his who draws near to thee with right devotion. 
sá no yúvā índaro+ johū́traḥ sákhā śivó narā́m astu pātā́ |
yáḥ śáṃsantaṃ yáḥ śaśamānám ūtī́ pácantaṃ ca stuvántaṃ ca praṇéṣat || 
3 May Indra, called with solemn invocations. the young, the Friend, be men's auspicious keeper, One who will further with his aid the singer, the toiler, praiser, dresser of oblations. 
tám u stuṣa índaraṃ+ táṃ gr̥ṇīṣe yásmin purā́ vāvr̥dhúḥ śāśadúś ca |
sá vásvaḥ kā́mam pīparad iyānó brahmaṇiyató nū́tanasya āyóḥ || 
4 With laud and song let me extol that Indra in whom of old men prospered and were mighty. May he, implored, fulfil the prayer for plenty of him who worships, of the living mortal. 
só áṅgirasām ucáthā jujuṣvā́n bráhmā tūtod índaro+ gātúm iṣṇán |
muṣṇánn uṣásaḥ sū́riyeṇa stavā́n áśnasya cic chiśnathat pūrviyā́ṇi || 
5 He, Indra whom the Aṅgirases' praise delighted, strengthened their prayer and made their goings prosper. Stealing away the mornings with the sunlight, he, lauded, crushed even Aśna's ancient powers. 
sá ha śrutá índaro+ nā́ma devá ūrdhvó bhuvan mánuṣe dasmátamaḥ |
áva priyám arśasānásya sāhvā́ñ chíro bharad dãsásya svadhā́vān || 
6 He verily, the God, the glorious Indra, hath raised him up for man, best Wonder-Worker. He, self-reliant, mighty and triumphant, brought low the dear head of the wicked Dāsa. 
sá vr̥trahā́ índaraḥ+ kr̥ṣṇáyonīḥ puraṃdaró dã́sīr airayad ví |
ájanayan mánave kṣā́m apáś ca satrā́ śáṃsaṃ yájamānasya tūtot || 
7 Indra the Vṛtra-slayer, Fort-destroyer, scattered the Dāsa hosts who dwelt in darkness. For men hath he created earth and waters, and ever helped the prayer of him who worships. 
tásmai tavasíyam ánu dāyi satrā́ índrāya · devébhir árṇasātau |
práti yád asya vájram bāhuvór dhúr hatvī́ dásyūn púra ā́yasīr ní tārīt || 
8 To him in might the Gods have ever yielded, to Indra in the tumult of the battle. When in his arms they laid the bolt, he slaughtered the Dasyus and cast down their forts of iron. 
nūnáṃ sā́ te práti váraṃ jaritré duhīyád indra dákṣiṇā maghónī |
śíkṣā stotŕ̥bhyo mā́ti dhag bhágo no br̥hád vadema vidáthe suvī́rāḥ || 
9 Now may that wealthy Cow of thine, O Indra, give in return a boon to him who lauds thee. Give to thy praisers: let not fortune fail us. Loud may we speak, with heroes, in assembly. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login