You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,22 Indra 
10.XXII Indra 
kúha śrutá índaraḥ+ kásmin adyá jáne mitró ná śrūyate |
ŕ̥ṣīṇãṃ vā yáḥ kṣáye gúhā vā cárkr̥ṣe girā́ || 
1 WHERE is famed Indra heard of? With what folk is he renowned to-day as Mitra is, — Who in the home of Ṛṣis and in secret is extolled with song? 
ihá śrutá índaro+ asmé adyá stáve vajrī́ ŕ̥cīṣamaḥ |
mitró ná yó jáneṣu ā́ yáśaś cakré ásāmi ā́ || 
2 Even here is Indra famed, and among us this day the glorious Thunderer is praised, He who like Mitra mid the folk hath won complete and full renown. 
mahó yás pátiḥ śávaso ásāmy ā́ mahó nr̥mṇásya tūtujíḥ |
bhartā́ vájrasya dhr̥ṣṇóḥ pitā́ putrám iva priyám || 
3 He who is Sovran Lord of great and perfect strength, exerter of heroic might, Who bears the fearless thunder as a father bears his darling son. 
yujānó áśvā vã́tasya dhúnī devó devásya vajrivaḥ |
syántā pathā́ virúkmatā sr̥jāná stoṣi ádhvanaḥ || 
4 Harnessing to thy car, as God, two blustering Steeds Of the Wind-God, O Thunderer, That speed along the shining path, thou making ways art glorified. 
tuváṃ tyā́ cid vã́tasyā́śuvā́gā r̥jrā́ tmánā váhadhyai |
yáyor devó ná mártiyo yantā́ nákir vidā́yiyaḥ || 
5 Even to these dark Steeds of Wind thou of thyself hast come to ride, Of which no driver may be found, none, be he God or mortal man. 
ádha gmántā uśánā pr̥chate vāṃ kádarthā na ā́ gr̥hám |
ā́ jagmathuḥ parākã́d diváś ca gmáś ca mártiyam || 
6 When ye approach, men ask you, thee and Uśanā: Why come ye to our dwelling-place? Why are ye come to mortal man from distant realms of eapth and heaven? 
ā́ na indara+ pr̥kṣase asmā́kam bráhma údyatam |
tát tvā yācāmahe ávaḥ śúṣṇaṃ yád dhánn ámānuṣam || 
7 O Indra, thou shalt speak us fair: our holy prayer is offered up. We pray to thee for help as thou didst strike the monster Śuṣṇa dead. 
akarmā́ dásyur abhí no amantúr anyávrato ámānuṣaḥ |
tuváṃ tásya amitrahan vádhar dāsásya dambhaya || 
8 Around us is the Dasyu, riteless, void of sense, inhuman, keeping alien laws. Baffle, thou Slayer of the foe, the weapon which this Dāsa wields. 
tuváṃ na · indara+ śūra śū́rair utá tvótāso barháṇā |
purutrā́ te ví pūrtáyo návanta kṣoṇáyo yathā || 
9 Hero with Heroes, thou art ours: yea, strong are they whom thou dost help. In many a place are thy full gifts, and men, like vassals, sing thy praise. 
tuváṃ tā́n vr̥trahátye codayo nr̥̄́n kārpāṇé śūra vajrivaḥ |
gúhā yádī kavīnã́ṃ viśā́ṃ nákṣatraśavasām || 
10 Urge thou these heroes on to slay the enemy, brave Thunderer! in the fight with swords. Even when hid among the tribes of Sages numerous as stars. 
makṣū́ tā́ ta indara+ dānā́pnasa ākṣāṇé śūra vajrivaḥ |
yád dha śúṣṇasya dambháyo jātáṃ víśvaṃ sayā́vabhiḥ || 
11 Swift come those gifts of thine whose hand is prompt to rend and burn, O Hero Thunder-armed: As thou with thy Companions didst destroy the whole of Su Snia's brood. 
mā́kudhríag indara+ śūra vásvīr asmé bhūvann abhíṣṭayaḥ |
vayáṃ-vayaṃ ta āsãṃ sumné siyāma vajrivaḥ || 
12 Let not thine excellent assistance come to us, O Hero Indra, profitless. May we, may we enjoy the bliss of these thy favours, Thunderer! 
asmé tā́ ta indara+ santu satyā́ áhiṃsantīr upaspŕ̥śaḥ |
vidyā́ma yā́sãm bhújo dhenūnã́ṃ ná vajrivaḥ || 
13 May those soft impulses of thine, O Indra, be fruitful and innocent to us. May we know these whose treasures are like those of milch-kine, Thunderer! 
ahastā́ yád apádī várdhata kṣā́ḥ śácībhir vediyā́nãm |
śúṣṇam pári pradakṣiṇíd viśvā́yave ní śiśnathaḥ || 
14 That Earth, through power of knowing things that may be known, handless and footless yet might thrive, Thou slewest, turning to the right, gu; na for every living man. 
píbā-pibéd indara+ śūra sómam mā́ riṣaṇyo vasavāna vásuḥ sán |
utá trāyasva gr̥ṇató maghóno maháś ca rāyó revátas kr̥dhī naḥ || 
15 Drink, drink the Soma, Hero Indra; be not withheld as thou art good, O Treasure-giver. Preserve the singers and our liberal princes, and make us wealthy with abundant riches. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login